On estime que, par l'intermédiaire de la Compagnie des eaux de Mekorot, Israël aurait aussi volé de 400 à 500 mètres cubes d'eau provenant du Banyas et du Lac de Tibériade. | UN | وسرقت إسرائيل من خلال شركة مياه ميكوروت ما يقدر بـ 400 إلى 500 مليون متر مكعب من الماء من نهر بانياس ومن بحيرة طبريا. |
En 1993, à l'automne, la compagnie israélienne des eaux, Mekorot, a, par exemple, creusé trois puits près de la colonie d'Aloney Hachaban. | UN | وعلى سبيل المثال: حفرت شركة ميكوروت اﻹسرائيلية للمياه ثلاثة آبار في خريف عام ١٩٩٣ بالقرب من مستوطنة آلوني هبشان. |
Betselem en conclut que < < la compagnie des eaux [israélienne] Mekorot continue de mener une politique de discrimination. | UN | وخلصت منظمة بتسليم إلى نتيجة مؤداها " أن شركة ميكوروت [الإسرائيلية] للمياه تواصل ممارسة سياسة التمييز. |
D’autre part, Mekorot fournirait une quantité illimitée d’eau aux colonies de peuplement, alors qu’elle refuse d’en distribuer suffisamment aux communautés palestiniennes voisines. | UN | ويشير التقرير كذلك إلى أن ميكوروت تمد المستوطنات اﻹسرائيلية بكميات لا حصر لها من المياه، في حين أنها تحرم المجتمعات المحلية الفلسطينية المجاورة من الكمية الكافية منها. |
4. Israël se sert de la compagnie israélienne Mekorot pour se livrer à ses pratiques en matière de gestion de l’eau dans le Golan occupé. | UN | " ٤ - تتم ممارسات إسرائيل في مياه الجولان عن طريق الشركة اﻹسرائيلية ميكوروت. |
84. Mekorot fournit près de la moitié de l'eau consommée par les communautés palestiniennes. | UN | 84- وتورّد شركة `ميكوروت` قرابة نصف المياه التي تستهلكها المجتمعات المحلية الفلسطينية. |
De plus, pendant l'été, Mekorot a réduit de 15 à 25 % le volume d'eau vendu aux Palestiniens pour pouvoir continuer d'approvisionner Israël et les colonies. | UN | ويضاف إلى ذلك أن شركة ميكوروت تعمد خلال فترة الصيف إلى تخفيض كمية المياه التي تباع للفلسطينيين بنسبة تتراوح من 15 إلى 25 في المائة لكي تلبي احتياجات الاستهلاك في إسرائيل وفي المستوطنات. |
La compagnie israélienne de l'eau < < Mekorot > > estime qu'un grand nombre de raccordements pirates sont réalisés sans l'autorisation du Comité de l'eau. | UN | وتشير " ميكوروت " ، وهي الشركة الوطنية الإسرائيلية للمياه، إلى أن هناك العديد من التوصيلات بخطوط الأنابيب التي تتم دون ترخيص من لجنة المياه. |
367. Les propriétaires de raccordements directs à la conduite d'un pouce peuvent s'adresser à < < Mekorot > > et lui demander de modifier la conduite. | UN | 367- وبإمكان مالكي توصيلات المياه المرتبطة مباشرة بالأنبوب البالغ قطره بوصة واحدة، تقديم طلب إلى شركة " ميكوروت " لتوسيع الأنبوب. |
Toutes les conduites de < < Mekorot > > sont enterrées et selon toute probabilité, les plaintes relatives aux conduites posées sur le sol concernent des raccordements installés illégalement par la population locale. Electricité | UN | وتقع جميع خطوط الأنابيب الخاصة بشركة " ميكوروت " تحت الأرض، وربما تكون الادعاءات التي تشير إلى وجود خطوط أنابيب ممدوة فوق الأرض، تتعلق بأنابيب قام السكان المحليون بمدها بشكل غير قانوني. |
Étant donné que 46 % des habitants vivent en dessous du seuil de pauvreté et que plus de 27 % étaient sans emploi, l'achat d'eau à la société israélienne Mekorot représente une lourde charge pour une partie importante de la population. | UN | ونظرا إلى أن 46 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر وأن نسبة البطالة تتجاوز 27 في المائة، فإن شراء المياه من شركة ميكوروت الإسرائيلية يشكل عبئا ماليا ثقيل الوطأة بالنسبة لقطاع ضخم من السكان المحليين. |
Dans la vallée du Jourdain, les forages en eau profonde réalisés par Mekorot, la compagnie des eaux israélienne, et par Mehadrin, une entreprise agro-industrielle, ont asséché des puits et des sources palestiniens. | UN | أما في وادي الأردن، فإن عمليات الحفر عن المياه العميقة من جانب شركة `ميكوروت`، وهي شركة المياه الوطنية الإسرائيلية، وشركة ميهادرين، وهي شركة للصناعات الزراعية، قد تسببت في جفاف الآبار والينابيع الفلسطينية. |
La compagnie nationale israélienne des eaux, Mekorot, est propriétaire de tous les systèmes d'approvisionnement en eau de Cisjordanie et fournit environ 50 % de l'eau disponible pour les communautés palestiniennes. | UN | 23- وتملك شركة المياه الوطنية الإسرائيلية " ميكوروت " جميع نُظم إمداد المياه في الضفة الغربية وتورّد قرابة نصف المياه التي تستهلكها المجتمعات المحلية الفلسطينية. |
Lorsque les niveaux d'eau sont bas durant les mois d'été, Mekorot ferme les valves qui permettent d'approvisionner Kufr al-Deek afin de ne pas compromettre l'approvisionnement en eau d'Ariel. | UN | فحين تقلّ الموارد المائية في أشهر الصيف، تغلق شركة " ميكوروت " الصمامات التي تغذي كفر الديك لكي لا تتأثر وتيرة تزويد مستوطنة أرييل بالمياه. |
Selon certaines informations, Mekorot réduirait sensiblement l'approvisionnement en eau des Palestiniens durant les mois d'été, afin de répondre aux besoins de consommation en Israël et dans les colonies de peuplement. | UN | ويُقال إن شركة المياه الوطنية الإسرائيلية " ميكوروت " تقلّص كميات المياه المورّدة إلى الفلسطينيين بشكل كبير خلال أشهر الصيف لتلبية الاحتياجات الاستهلاكية في إسرائيل والمستوطنات(). |
83. N'ayant pas suffisamment accès aux ressources en eau palestiniennes, la population palestinienne de la zone C subit une pénurie chronique et est dépendante de la compagnie Mekorot, à laquelle l'armée a transféré en 1982 l'autorité sur les ressources en eau en Cisjordanie. | UN | 83- وقد أدى عدم توافر موارد مياه للفلسطينيين إلى حدوث عجز مزمن لدى المجتمعات المحلية الفلسطينية في المنطقة " ج " وإلى الاعتماد على شركة `ميكوروت` التي نُقلت إليها من السلطات العسكرية في عام 1982 السلطة على الموارد المائية للضفة الغربية. |
e) Une distribution d'eau discriminatoire et un approvisionnement en eau insuffisant des Palestiniens dans les régions contrôlées par le service israélien de distribution (Mekorot); et | UN | (ه) ممارسة التمييز في توزيع المياه وعدم حصول الفلسطينيين على ما يكفي من الإمدادات المائية في المناطق الخاضعة لسيطرة مرفق المياه الإسرائيلي (ميكوروت)؛ |
201. Depuis la soumission du rapport initial, le Tribunal national du travail a rendu un arrêt important dans l'affaire Mekorot Inc. c. Histadrout (99/19 Tribunal national du travail, août 1999). | UN | 201- منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي صدر قرار هام في قضية شركة ميكوروت ضد الهستدروت (القضية 99/19، محكمة العمل الوطنية، آب/أغسطس 1999). |
À noter que même dans les cas où cette demande n'est pas déposée, < < Mekorot > > peut repérer les canalisations par lesquelles passe un grand volume d'eau et élargir la conduite de sa propre initiative. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه حتى في الحالات التي لم يتم فيها تقديم هذه الطلبات، تستطيع شركة " ميكوروت " تحديد الأنابيب التي يكون استهلاك المياه فيها كبيراً، وبإمكانها أن تبادر من تلقاء نفسها إلى توسيع هذه الأنابيب. |
Durant les mois d'été en particulier, Mekorot n'augmente pas, et va même jusqu'à diminuer, la quantité d'eau fournie aux villes et villages palestiniens de façon à répondre à la demande croissante des colonies de peuplement alimentées en eau par les mêmes conduites > > . | UN | وخلال أشهر الصيف خصوصا، فإن ميكوروت لا تزيد، بل إنها تنقص، كمية المياه التي تزود بها البلدات والقرى الفلسطينية، وبذلك تتمكن من الاستجابة للطلب المتزايد في المستوطنات التي تتلقى المياه من نفس الأنابيب " (14). |