"ميناء غزة" - Traduction Arabe en Français

    • du port de Gaza
        
    • le port de Gaza
        
    • port maritime de Gaza
        
    ∙ Israël a mené huit séries de négociations au sujet du port de Gaza. UN ● دخلت اسرائيل في ثماني جولات من المفاوضات حول ميناء غزة.
    2. Renforcement des capacités administratives et institutionnelles pour l’exploitation du port de Gaza 48 - 49 UN 2- القدرات الإدارية والمؤسسية لتشغيل ميناء غزة 48-49
    2. Renforcement des capacités administratives et institutionnelles pour l’exploitation du port de Gaza UN 2- القدرات الإدارية والمؤسسية لتشغيل ميناء غزة
    En 1999, les services de l'aéroport international de la bande de Gaza et les grands travaux d'aménagement effectués dans le port de Gaza ont bénéficié à l'économie. UN واستفاد الاقتصاد، في عام 1999، من خدمات المطار الدولي الموجود في قطاع غزة ومن بعض الأعمال الكبيرة التي شهدها ميناء غزة.
    Les bouclages, l’absence de liaisons sûres et le fait que le port de Gaza n’ait pas été ouvert ont entraîné une diminution des revenus du secteur clef des transports et ont modifié la structure des investissements dans le territoire palestinien occupé. UN وعدم فتح وصلة تكفل النقل على نحو مأمون وعدم فتح ميناء غزة المرتقب إلى تقليص ربحية قطاع الصادرات الحاسم وتشويه نمط الاستثمار في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    La construction du port maritime de Gaza a été approuvée. UN وتمت الموافقة على إنشاء ميناء غزة البحري.
    Le Gouvernement israélien n'a toujours pas donné l'assurance qu'il s'abstiendrait d'intervenir dans le fonctionnement du port maritime de Gaza et la question de l'ouverture de l'aéroport n'a pas été examinée. UN كما لم تقدم حكومة إسرائيل تأكيدا حتى الآن بأنها لن تتدخل في تشغيل ميناء غزة ولم تجر مناقشات بشأن فتح المطار.
    L'Égypte coopère également avec l'Autorité palestinienne pour planifier et mettre en oeuvre la construction du port de Gaza afin qu'il devienne un lien commercial important entre le peuple palestinien et le monde extérieur. UN كذلك تقــوم مصر بالتعاون مع السلطة الفلسطينية في تخطيط وتنفيــذ ميناء غزة ليكون منفذا تجاريا هاما للشعب الفلسطيني على العالم الخارجي.
    48. Depuis la mission consultative que la CNUCED a exécutée en 1995, les activités entreprises pour donner suite à ce projet ont été suspendues en attendant qu’une décision finale intervienne au sujet des dispositions à prendre en vue de la construction et de l’exploitation du port de Gaza. UN 48- منذ قيام الأونكتاد بإيفاد بعثته الاستشارية في عام 1995، تم تعليق أنشطة المتابعة المتصلة بهذا المشروع في انتظار صدور قرار نهائي بشأن الترتيبات الخاصة بإنشاء وتشغيل ميناء غزة.
    Celle-ci prévoit que la mission envisagée présenterait également une proposition de projet d’assistance technique complémentaire en vue de la création d’une cellule portuaire, qui pourrait faire office de secrétariat technique de la Commission du port de Gaza et constituer l’embryon de la future autorité portuaire. UN وفي إطار هذا الاقتراح الأخير، تقوم البعثة المقترحة أيضاً بإعداد اقتراح مشروع متابعة في مجال المساعدة التقنية من أجل إنشاء خلية للميناء. ويمكن لهذه الخلية أن تعمل كأمانة تقنية للجنة ميناء غزة وأن تكون بمثابة نواة لسلطة الموانئ في المستقبل.
    Le 3 décembre, le Conseil de sécurité a tenu un débat pour examiner la question du navire libyen transportant des fournitures humanitaires à destination du port de Gaza. UN وفي 3 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المجلس مناقشة للحالة فيما يتعلق بالسفينة الليبية التي كانت متجهة إلى ميناء غزة وتحمل إمداداتٍ إنسانية.
    Le 3 décembre 2008, le Conseil a tenu un débat pour examiner la situation relative au navire libyen à destination du port de Gaza qui transportait des fournitures humanitaires. UN " في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، أجرى مجلس الأمن مناقشة للحالة فيما يتعلق بالسفينة الليبية التي كانت مُتجهة إلى ميناء غزة وتحمل إمداداتٍ إنسانية.
    Le 3 décembre, le Conseil de sécurité a tenu un débat pour examiner la situation relative au navire libyen à destination du port de Gaza qui transportait des fournitures humanitaires. UN في 3 كانون الأول/ديسمبر، أجرى مجلس الأمن مناقشة للحالة فيما يتعلق بالسفينة الليبية التي كانت مُتجهة إلى ميناء غزة وتحمل إمداداتٍ إنسانية.
    En 2000, une mission d'experts dépêchée par le secrétariat de la CNUCED auprès de l'Autorité palestinienne a proposé un projet d'assistance technique complémentaire pour préparer l'autorité portuaire à faire fonctionner le port de Gaza. UN في عام 2000، أوفدت إلى السلطة الفلسطينية بعثة خبراء تابعة للأونكتاد اقترحت تقديم المساعدة التقنية، على سبيل المتابعة، من أجل تحضير سلطة الموانئ الفلسطينية لتشغيل ميناء غزة في المستقبل.
    En 2000, une mission d'experts dépêchée par le secrétariat de la CNUCED auprès de l'Autorité palestinienne a proposé un projet d'assistance technique complémentaire pour préparer l'autorité portuaire à faire fonctionner le port de Gaza. UN في عام 2000، أُوفدت بعثة خبراء تابعة لأمانة الأونكتاد لتقديم المساعدة التقنية المقترحة، على سبيل المتابعة، للسلطة الفلسطينية من أجل تحضير سلطة الموانئ الفلسطينية لتشغيل ميناء غزة في المستقبل.
    La semaine dernière encore, environ 10 500 laissez-passer pour un voyage aller-retour ont été délivrés par Israël et l'Autorité palestinienne et largement utilisés. le port de Gaza renforcera pour les Palestiniens le sentiment d'indépendance économique, tandis que les travaux de construction du port offriront un emploi local à un grand nombre d'ouvriers et de cadres. UN واعتبارا من اﻷسبوع الماضي أصدرت إسرائيل والسلطة الفلسطينية حوالي ٥٠٠ ١٠ جواز مرور ذهابا وإيابا، وتم بذلك الانتفاع من هذا الممر بشكل طيب، وسيعزز ميناء غزة اﻹحساس بالاستقلال الاقتصادي لدى الفلسطينيين، بينما يوفر العمل اﻹنشائي للميناء فرص عمل محلية لعشرات من العمال والمهنيين الفلسطينيين.
    Nous demandons que le Conseil de sécurité prenne d'urgence les mesures voulues pour autoriser le navire à entrer dans le port de Gaza et d'y décharger sa cargaison. UN إلى ميناء غزة وإفراغ حمولتها.
    Les FDI ont détruit le port de Gaza au cours du dernier trimestre de 2001. UN كما دمرت قوات الدفاع الإسرائيلية ميناء غزة خلال الربع الأخير من عام 2001(17).
    104. Les ÉtatsUnis poursuivaient avec les parties et avec le Quartet des consultations approfondies portant sur des questions liées au passage des frontières, à la liaison entre Cisjordanie et Gaza, aux obstacles à la circulation en Cisjordanie et à l'aéroport/port maritime de Gaza. UN 104- وأضافت قائلةً إن الولايات المتحدة تواصل التشاور الوثيق مع الطرفين ومع اللجنة الرباعية فيما يتعلق بمسائل المعابر الحدودية، والربط بين الضفة الغربية وغزة، والحواجز أمام حركة التنقل في الضفة الغربية، ومطار/ميناء غزة.
    16. Depuis 2000, des dommages de plus en plus lourds ont été infligés aux projets d'équipements financés par l'aide extérieure, dont la destruction des installations de l'aéroport international de Gaza et du projet de port maritime de Gaza est un exemple29. UN 16- ومنذ عام 2000، ما برحت مشاريع البنى الأساسية الممولة من قبل المانحين تتكبد أضراراً متزايدة كان من بينها، مثلاً، تدمير المرافق في مطار غزة الدولي ومشروع ميناء غزة(29).
    104. Les ÉtatsUnis poursuivaient avec les parties et avec le Quartet des consultations approfondies portant sur des questions liées au passage des frontières, à la liaison entre Cisjordanie et Gaza, aux obstacles à la circulation en Cisjordanie et à l'aéroport/port maritime de Gaza. UN 104 - وأضافت قائلةً إن الولايات المتحدة تواصل التشاور الوثيق مع الطرفين ومع اللجنة الرباعية فيما يتعلق بمسائل المعابر الحدودية، والربط بين الضفة الغربية وغزة، والحواجز أمام حركة التنقل في الضفة الغربية، ومطار/ميناء غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus