"ميونيخ" - Traduction Arabe en Français

    • Munich
        
    • München
        
    • MÜNICH
        
    Bien sûr qu'on ne peut pas être heureux... si 200 à 400 demandeurs d'asile arrivent à Munich chaque semaine. Open Subtitles بالطبع نحن لسنا سعداء لرؤية 200 او 400 من اللاجئين يظهرون في ميونيخ كل أسبوع
    Depuis le sommet du Groupe des Sept, tenu à Munich il y a deux ans, les programmes d'assistance bilatérale et internationale ont été sensiblement améliorés. UN فمنذ قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في ميونيخ قبل عامين طرأت تحسينات هامة على برامج المساعدة الثنائية والدولية.
    J'ai eu l'immense plaisir d'échanger les instruments de ratification avec le Ministre Sergey Lavrov à Munich, au début du mois. UN وقد كنت جد مسرورة بأن أتبادل وثائق التصديق مع الوزير سيرغي لافروف في ميونيخ في وقت سابق من هذا الشهر.
    L'l'Institut de médecine légale de l'Université de Munich a mené l'évaluation de la santé. UN بينما أجرى معهد الطب الشرعي بجامعة ميونيخ التقييم الصحي.
    Les enseignements de Munich ont une grande signification aujourd'hui, malgré les 65 années qui nous en séparent. UN إن الدروس المستقاة من ميونيخ لها معنى كبير اليوم، على الرغم من أنه مر عليها ستة عقود ونصف.
    Chargée de recherche aux Instituts Max Planck de Munich et de Hambourg (Allemagne) et à l'Institute of Advanced Legal Studies de Londres UN زميلة بمعهدي ماكس بلانك في ميونيخ وهامبورغ، ألمانيا؛ ومعهد الدراسات القانونية المتقدمة، لندن، المملكة المتحدة.
    Selon les chiffres publiés par la compagnie de réassurance Munich Re, 25 000 personnes ont trouvé la mort dans les 700 catastrophes signalées pour la seule année 2001. UN ووفقا للأرقام التي أصدرتها شركة ميونيخ لإعادة التأمين، توفي 000 25 شخص في 700 كارثة مسجلة في عام 2001 وحده.
    Depuis 1973 Professeur de droit international et de droit communautaire européen, Directeur de l'Institut de droit international (Université de Munich) UN منذ عام 1973 أستاذ القانون الدولي وقانون الجماعة الأوروبية ومدير معهد القانون الدولي، جامعة ميونيخ
    L'Office des relations œcuméniques avec les nonchrétiens à Munich. UN - مكتب الاتصال المسكوني الخاص بغير المسيحيين في ميونيخ.
    Le spectacle multimédia d'Akshardham a remporté la médaille de bronze au concours international multimédia de Munich; UN وفاز معرض أكشردام للوسائط المتعددة بالميدالية البرونزية في المسابقة الدولية للوسائط المتعددة التي أجريت في ميونيخ.
    Depuis 1973 : Professeur de droit international et de droit de la Communauté européenne, Directeur de l'Institut de droit international, Université de Munich. UN منذ 1973 أستاذ القانون الدولي وقانون الجماعة الأوروبية، ومدير معهد القانون الدولي في جامعة ميونيخ.
    1960 Admission au Ministère allemand des affaires étrangères, après des études de droit dans les universités de Munich et de Bonn UN قبوله في السلك الدبلوماسي الألماني بعد دراسته القانون في جامعتي ميونيخ وبون
    L'un des exemples les plus cités est celui de la ville de Munich (Allemagne), qui a opté pour une migration de 14 000 PC vers Linux. UN ومن أكثر المدن التي تُذكر في هذا الصدد مدينة ميونيخ الألمانية التي اختارت تحويل 000 14 حاسوب مكتبي إلى نظام لينكس.
    Chargée de recherche Institut Max-Planck, Munich et Hambourg (Allemagne), Institute of Advanced Legal Studies (Londres). UN معهد ماكس بلانك، ميونيخ وهامبورغ، ألمانيا، ومعهد الدراسات القانونية العليا، لندن.
    Depuis 1973, professeur de droit international et de droit de la Communauté européenne, Directeur de l'Institut de droit international, Université de Munich. UN منذ ٣٧٩١ أستاذ القانون الدولي وقانون الجماعة اﻷوروبية، ومدير معهد القانون الدولي في جامعة ميونيخ.
    Propriétaire ou exploitant de l'objet spatial: Institut d'astronautique de l'Université technique de Munich UN مالك الجسم الفضائي أو مشغِّله: معهد الملاحة الفضائية، الجامعة التقنية في ميونيخ
    La Munich Climate Insurance Initiative veut développer les capacités techniques et institutionnelles en matière d'assurance contre les événements climatiques. UN وترمي مبادرة ميونيخ للتأمين المتعلق بالمناخ إلى بناء قدرة تقنية ومؤسسية في مجال التأمين المتعلق بالمناخ.
    L'an dernier, en Allemagne, un avion a eu une panne mécanique près de Munich. Open Subtitles العام الماضى,فى المانيا تعرضت طائرة نقل لاعطال ميكانيكيه خارج ميونيخ
    Munich. Je ne l'avais pas revu depuis sa sortie. Open Subtitles يعصف بعقلك ولم اشاهده منذ ان نزل بالاسواق فيلم ميونيخ
    Des Brigades Rouges allemandes, aux Jeux Olympiques de Munich, en passant par les rebelles iraquiens, le kidnapping est caractéristique de groupuscules terroristes politiques. Open Subtitles من حادثة الجسر الاحمر الالماني للالعاب الاولمبية في ميونيخ الى التمرد العراقي
    Allemagne: Oberlandesgericht München UN ألمانيا: محكمة ميونيخ الإقليمية العليا
    MÜNICH – Pourquoi la Grèce, l’Irlande et le Portugal ont-ils dû avoir recours à une aide financière de l’UE et pourquoi l’Espagne risque-t-elle d’être le prochain pays sur la liste ? News-Commentary ميونيخ ـ تُرى لماذا اضطرت اليونان وأيرلندا والبرتغال إلى البحث عن ملاذ تحت مظلة إنقاذ الاتحاد الأوروبي، ولماذا أصبحت أسبانيا مرشحاً محتملاً للانضمام إلى هذه المجموعة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus