Il y a Juste des connards dont personne se fou. | Open Subtitles | إنهم مُجرد أشخاص حُثالة لا أحد يهتم بشأنهم |
Juste l'histoire d'un meurtre il y a 15 ans, d'une fille de sénateur qui a acheté de la cocaïne coupée avec de la kétamine. | Open Subtitles | مُجرد قصة قتل تعود أحداثها لحوالي 15 عام تتعلق بإبنة سيناتور بمجلس الشيوخ والتي قامت بشراء كوكايين مليء بالكيتامين |
Je sais que ce n'est plus seulement une affaire. | Open Subtitles | أعلم أن هذا الأمر لم يُصبح مُجرد قضية فحسب بعد الآن |
Comme je l'ai dit, je ne suis qu'un vendeur d'assurances. | Open Subtitles | ..لأن كما قلت أنا مُجرد بائع تأمينات وحسب |
Je ne suis qu'une manifestation de ta conscience. | Open Subtitles | أنا مُجرد مظهر من مظاهر التعبير عن ضميرك المُذنب |
The Light sont simplement des agents avantagés parmi les humains. | Open Subtitles | "الليت" هُم مُجرد وُكلاء الفضل لنا بين البشر. |
Représailles contre un massacre pour certains, un simple accident industriel pour d'autres | Open Subtitles | رداً على ما يدعوه البعض بالمجزرة وآخرون صرفوا النظر عن الأمر وقالوا أنه مُجرد حادث صناعي |
Nous ne sommes que des lignes noircies dans un rapport du gouvernement. | Open Subtitles | نحنُ مُجرد عدة أسطر مُظلمة في تقرير حكومي وحسب |
- C'est Juste une boîte. - C'est qui le type qui est avec elle ? | Open Subtitles | ـ إنه مُجرد ديسكو ،حسنا ً ـ من هذاالرجل الذى معها ؟ |
- C'était Juste du sexe. | Open Subtitles | ـ كان الأمر يتعلق بمُمارسة الجنس وحسب ـ كان الأمر مُجرد مُمارسة جنس وحسب |
Fellas, je suis membre ici. C'est Juste une petite blague. | Open Subtitles | أنا عضو هُنا يا رفاق ، الأمر مُجرد مُزحة نلعبها معاً في بعض الأحيان |
C'est Juste une lecture, mais son déni semble authentique. | Open Subtitles | إنها مُجرد قراءة وحسب ، لكن يبدو إنكاره حقيقي |
Pour toi, je suis Juste une jolie poche de sang. | Open Subtitles | ولكنك بالنسبة الأشخاص اللذي يُشبهونك، أنا مُجرد حقيبة جميلة مليئة بالدماء. |
Nous sommes seulement des cibles par association. | Open Subtitles | نحن مُجرد أهداف مُستهدفين من قِبل مجموعة ما |
Les motifs n'étaient pas seulement une bizarrerie de la limaille de fer; | Open Subtitles | لم تكن الأنماط مُجرد إلتواء في بُرادة الحديد |
Nous allons les saluer. seulement leur dire bonjour. | Open Subtitles | ـ سأذهب لإلقي التحية عليهم، إنها مُجرد تحية. |
Vous êtes qu'un homme délirant dans un hôpital psychiatrique. | Open Subtitles | أنت مُجرد رجل مُضلل يتواجد في مُستشفى للأمراض العقلية |
Vous n'êtes qu'un grain de poussière éphémère dans la création. | Open Subtitles | أنت مُجرد ذرة غُبار تمر خلال مجد الخلق |
Elle est plus qu'un atout du FBI pour toi. | Open Subtitles | إنها أكثر من مُجرد مصدر فيدرالي ثمين بالنسبة لك |
Ce n'est plus qu'une entreprise de serveurs et on va rendre les serveurs obsolètes. | Open Subtitles | أعتقد، في الأساس أنكم مُجرد شركة خوادم الآن، ونحن نعتزم على جعل الخوادم لا طائل منها. |
On en saurait plus si elle avait laissé plus qu'une chaussure. | Open Subtitles | حسناً ، كُنا لنعلم الكثير إذا كانت قد تركت أكثر من مُجرد حذاء |
Parfois, une sombre ruelle est simplement une sombre ruelle. | Open Subtitles | أحياناً الزقاق المُظلم هو مُجرد زقاق مُظلم. |
Alors le sommet tout entier n'était qu'un simple stratagème pour me faire quitter mon poste à la garde de la salle du Cristal. | Open Subtitles | حيث كانت القمة بأكملها مُجرد حيلة. لإبعادى عن حراسة مُفتاح القاعة. |
Se pourrait-il que ce ne soient pas que des attaques ? | Open Subtitles | . أيمكن أن تكون هذه أكثر من مُجرد هجمات ؟ |