"مُدد" - Traduction Arabe en Français

    • jusqu
        
    • durée
        
    • a été prolongé
        
    • a été prorogé
        
    • été prolongés
        
    • défense fondé sur l'
        
    • reportée
        
    • avait été prolongée
        
    BYL - Fonds général d'affectation spéciale pour la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 10` BYL - الصندوق الاستئماني العام لاتفاقية التنوع البيولوجي الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Cette autorisation a été étendue périodiquement jusqu'en décembre 2001. UN وقد مُدد ذلك سنويا حتى كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    Un conseiller régional pour la détection et la répression des infractions en matière de drogues a ainsi été recruté à la fin de 2002 au titre de ce projet, qui a été prolongé jusqu'à la fin 2003. UN وفي أواخر عام 2002 عُيّن مستشار إقليمي لشؤون إنفاذ القانون في إطار هذا المشروع، الذي مُدد حتى نهاية عام 2003.
    Le Comité engage l'État partie à recourir à des peines de substitution et à des mesures non privatives de liberté et à réduire la durée de la détention avant jugement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير بديلة غير احتجازية وعلى تقصير مُدد الحبس الاحتياطي.
    BYL - Fonds général d'affectation spéciale pour la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 10` BYL - الصندوق الاستئماني العام لاتفاقية التنوع البيولوجي الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    BYL - Fonds général d'affectation spéciale pour la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 10` BYL - الصندوق الاستئماني العام لاتفاقية التنوع البيولوجي الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Le programme du quatrième cycle a été prolongé trois fois; un programme intérimaire a été élaboré pour les années 1995-1996, qui a été étendu chaque année jusqu'à 2000. UN وقد مُددت الدورة البرنامجية الرابعة ثلاث مرات؛ ووُضع برنامج انتقالي للسنتين 1995-1996 مُدد سنويا حتى عام 2000.
    Cette mesure a été prolongée plusieurs fois : jusqu'au 29 mars 1996, 28 septembre 1996 puis 27 mars 1997. UN ثم مُدد اﻷمر عدة مرات: حتى ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦، ثم حتى ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ثم حتى ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٧.
    Accord international de 1994 sur le café, tel que prorogé jusqu'au 30 septembre 2001, avec modifications, par la résolution no 384 adoptée par le Conseil international du café à Londres le 21 juillet 1999. Londres, 30 mars 1994 UN الاتفاق الدولي للبن، 1994، الذي مُدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2001، مع بعض التعديلات، بموجب القرار رقم 384 الذي اتخذه المجلس الدولي للبن في لندن في 21 تموز/يوليه 1999، لندن، 30 آذار/مارس 1994
    Accord international de 1994 sur le café, tel que prorogé jusqu'au 30 septembre 2001, avec modifications, par la résolution no 384 adoptée par le Conseil international du café à Londres le 21 juillet 1999. Londres, 30 mars 1994 UN الاتفاق الدولي للبن، 1994، الذي مُدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2001، مع بعض التعديلات، بموجب القرار رقم 384 الذي اتخذه المجلس الدولي للبن في لندن في 21 تموز/يوليه 1999، لندن، 30 آذار/مارس 1994
    Pour compenser les retards, le scrutin a été ouvert jusqu'au 29 novembre dans les quelques bureaux de vote où il avait commencé en retard. UN وللتعويض عن التأخير، مُدد التصويت حتى ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر في المراكز القليلة التي حدث فيها تأخير.
    Ceci a été prolongé jusqu'au 31 décembre 2011 sans changement opérationnel. UN وقد مُدد هذا البرنامج حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 دون أي تغيير تنفيذي.
    L'inscription des électeurs, qui a commencé le 24 novembre, s'est prolongée jusqu'au 12 décembre. UN وبدأ تسجيل الناخبين في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، ثم مُدد حتى 12 كانون الأول/ديسمبر.
    Les PMA avaient jusqu'en janvier 2006 pour appliquer l'Accord, délai qui a été prorogé jusqu'au 1er juillet 2013. UN أما أقل البلدان نمواً فقد أمهلت حتى كانون الثاني/يناير 2006 لتنفيذ اتفاق تريبس، وقد مُدد حتى الأول من تموز/يوليه 2013.
    i) AML - Fonds général d'affectation spéciale pour la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE), jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 1` AML - الصندوق الاستئماني العام للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، الذي مُدد حتى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    iv) MCL - Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer les activités relatives au mercure et à ses composés, jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 4` MCL - الصندوق الاستئماني العام دعما للأنشطة في مجال الزئبق ومركّباته، الذي مُدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Ce problème s'est posé une fois en 2009 quand le contrat relatif aux rations a été prorogé à plusieurs reprises pour des périodes de courte durée. UN وقد برزت هذه المسألة مرة واحدة في عام 2009، عندما مُدد العقد الخاص بحصص الإعاشة عدة مرات لفترات قصيرة.
    En réponse aux opérations d'urgence au Soudan et en République arabe syrienne, 200 projets ont été prolongés au-delà de 2013. UN واستجابة لعمليات الطوارئ في السودان والجمهورية العربية السورية، مُدد أكثر من 200 مشروع إلى ما بعد عام 2013.
    Il convient aussi de supprimer d'autres obstacles à l'établissement de la responsabilité juridique tels qu'un moyen de défense fondé sur l'obéissance à des ordres supérieurs ou des délais de prescription excessivement brefs dans les cas où de tels délais de prescription sont admissibles. UN كما ينبغي إزالة المعوقات الأخرى أمام تحديد المسؤولية القانونية، ومن هذه المعوقات الاحتجاج بإطاعة أوامر الرؤساء أو قِصَر مُدد التقادم في الحالات التي ينطبق فيها مبدأ التقادم.
    Cependant, la date limite a été reportée plusieurs fois. UN غير أن الموعد الأقصى لذلك مُدد مرات عدة.
    Le nombre inférieur aux prévisions provient de la comptabilisation en pertes des équipements dont l'utilisation avait été prolongée au-delà de leur durée de vie. UN انخفاض العدد ناجم عن إجراء شطب المعدات التي مُدد استعمالها لما بعد فترة الاستخدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus