"مُقدّم الطلب" - Traduction Arabe en Français

    • le demandeur
        
    • du demandeur
        
    L'État patronnant la demande déclare que le demandeur est une société dûment constituée et immatriculée au regard des lois du Royaume-Uni, a son siège social au Royaume-Uni et est, dans ces conditions, un national du Royaume-Uni. UN وتعلن الدولة المزكية أن مُقدّم الطلب شركةٌ منشأة ومشهرة على النحو الواجب وفقا لقوانين المملكة المتحدة ومكتبَها المشهر كائن في المملكة المتحدة؛ وبذلك يُعتبر مقدم الطلب من رعايا المملكة المتحدة.
    IV. Examen des renseignements et des données techniques communiqués par le demandeur UN رابعا - دراسة المعلومات والبيانات الفنية التي أحالها مُقدّم الطلب
    le demandeur se propose d'achever ses activités d'exploration dans un délai de six ans. UN 23 - ويعتزم مُقدّم الطلب استكمال أنشطته المتعلقة بالاستكشاف في خلال ست سنوات.
    le demandeur a déclaré qu'aucune activité ne serait menée au-delà de la période initiale de cinq ans sans qu'aient été réalisées les études environnementales nécessaires et tenues les consultations qui s'imposent. UN وذكر مُقدّم الطلب أن أي أنشطة تتم فيما بعد فترة الخمس سنوات الأولى لن تُنفَّذ دون إجراء الدراسات والاستشارات البيئية اللازمة.
    Le projet de loi suisse fixe des délais précis d'information du demandeur à chacun des stades de la procédure. UN ويحدد مشروع القانون السويسري مواعيد نهائية واضحة لإخطار مُقدّم الطلب في كل مرحلة من مراحل العملية.
    le demandeur a indiqué les coordonnées de la ligne divisant la zone faisant l'objet de la demande en deux parties de même valeur commerciale estimative. UN 25 - حدد مُقدّم الطلب الإحداثيات التي تقسم المنطقة المشمولة بالطلب إلى شطرين تتساوى قيمتهما التجارية المقدرة.
    A. Méthodes de calcul de la valeur commerciale estimative utilisée par le demandeur UN ألف - المنهجية التي اعتمدها مُقدّم الطلب لاحتساب القيمة التجارية المقدرة
    d) Des informations permettant au Conseil de s'assurer que le demandeur possède la capacité technique nécessaire pour exécuter le plan de travail proposé relatif à l'exploration; UN (د) معلومات لتمكين المجلس من التثبت من أن مُقدّم الطلب لديه القدرة التقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    Aux termes du certificat de patronage, le Royaume-Uni assume la responsabilité des activités menées par le demandeur, conformément à l'article 139 et au paragraphe 4 de l'article 153 de la Convention, ainsi qu'au paragraphe 4 de l'article 4 de l'annexe III de la Convention. UN 13 - وتشير شهادة التزكية إلى أن المملكة المتحدة تتحمل المسؤولية عن كل ما يقوم به مُقدّم الطلب من أنشطة، وفقا للمادة 139 والفقرة 4 من المادة 153 من مواد الاتفاقية وتمشيا مع الفقرة 4 من المادة 4 المنصوص عليها في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Dans la lettre susmentionnée, le demandeur déclare que le Royaume-Uni a confirmé que UK Seabed Resources Ltd. remplissait toutes les conditions prévues par la législation nationale pour obtenir une licence d'exploration, notamment en ce qui concerne les capacités technique et financière, la maîtrise effective des opérations et le respect de l'environnement. UN وفي الرسالة المذكورة، يشير مُقدّم الطلب إلى أن الدولة المزكية أكدت أن الشركة المحدودة لموارد قاع البحار - المملكة المتحدة تستوفي جميع الشروط الواجبة للحصول على رخصة استكشاف بموجب الأنظمة المحلية، بما في ذلك شروط القدرة التقنية والمالية والرقابة الفعلية والاستكشاف المسؤول بيئيا.
    d. Informations permettant au Conseil de déterminer si le demandeur a la capacité financière d'exécuter le plan de travail proposé relatif à l'exploration; UN د - معلومات تُقدَّم لتمكين المجلس من التثبت من امتلاك مُقدّم الطلب القدرة المالية اللازمة للاضطلاع بخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    e. Informations permettant au Conseil de déterminer si le demandeur a la capacité technique d'exécuter le plan de travail proposé relatif à l'exploration; UN هـ - معلومات تُقدَّم لتمكين المجلس من التثبت من امتلاك مُقدّم الطلب القدرة التقنية اللازمة للاضطلاع بخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    le demandeur a en outre déclaré que, dans le cadre du contrat qui lui avait été précédemment attribué, il avait mis sur pied une équipe d'experts scientifiques de haut niveau, chargée de réaliser une étude des communautés benthiques au cours de la première année du contrat. UN وذكر مُقدّم الطلب علاوة على ذلك أنه جَمع للعقد الذي سبق أن حصل عليه فريقاً من كبار العلماء المتخصصين لإجراء دراسة تُجرى في السنة الأولى من التعاقد لإرساء البيانات المعيارية المتعلقة بالمجموعات البيولوجية في قاع البحر.
    le demandeur se propose de recueillir, après la troisième ou quatrième année du plan de travail, une fois qu'un site se prêtant aux essais préliminaires du matériel d'extraction aura été trouvé, des données locales concernant la colonne d'eau, relatives à ses propriétés physiques et chimiques et à la biocénose. UN وما أن يتم تحديد موقع مناسب للاختبار المبدئي لمعدات التعدين بعد السنة الثالثة أو الرابعة من خطة العمل، سيعمد مُقدّم الطلب إلى جمع البيانات الموقعية عن العمود المائي، بما في ذلك خصائصه الفيزيائية والكيميائية ومجموعاته البيولوجية.
    le demandeur a communiqué des données brutes, ainsi que des données établies selon le procédé de krigeage des blocs dans la zone faisant l'objet de la demande, relatives à la densité moyenne des nodules et à la composition chimique des métaux. UN 26 - أحال مُقدّم الطلب بيانات أولية وبيانات إحصائية معدة بطريقة كريغ عن متوسط وفرة الموارد ورتبتها في كل قطاع من المنطقة المشمولة بالطلب.
    La Commission a souscrit à la méthode selon laquelle le demandeur a établi les deux parties (A et B) de valeur commerciale estimative égale. UN 27 - قبلت اللجنةُ القانونية والتقنية المنهجيةَ التي عرضها مُقدّم الطلب وبمقتضاها يُصنف الجزءان ألف وباء كجزأين تتساوى قيمتهما التجارية المقدرة.
    En outre, le demandeur a indiqué qu'en fonction du calendrier du programme d'exploration et des qualifications du candidat, d'autres possibilités de formation pourraient être offertes à terre, dans les domaines de la métallurgie, de l'ingénierie marine, de la biologie marine, de l'économie, de la finance et d'autres disciplines connexes pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، ذكر مُقدّم الطلب أن فرصا أخرى قد تتوافر للتدريب على البر في مجالات الميتالورجيا والهندسة البحرية والبيولوجيا البحرية وقطاع الأعمال والتمويل وغير ذلك من المجالات ذات الصلة، وأن هذا الأمر يتوقف على توقيت برنامج الاستكشاف ومؤهلات المرشحين.
    c) Des informations permettant au Conseil de s'assurer que le demandeur est financièrement capable d'exécuter le plan de travail proposé relatif à l'exploration; UN (ج) معلومات لتمكين المجلس من التثبت من أن مُقدّم الطلب لديه القدرة المالية اللازمة للاضطلاع بخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    Dans une lettre datée du 8 février 2013, le demandeur indique que la Réglementation nationale est un élément important d'un patronage responsable, comme l'a précisé la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du Tribunal international du droit de la mer dans l'avis consultatif qu'elle a donné le 1er février 2011. UN 14 - وفي رسالة مؤرخة 8 شباط/فبراير 2013، أشار مُقدّم الطلب إلى الأنظمة المحلية بوصفها عنصرا مهما من عناصر التزكية المسؤولة كما هو مبين في الفتوى التي أصدرتها غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار في 1 شباط/فبراير 2011.
    Conformément au paragraphe 7 de l'article 12 du règlement, le demandeur a également produit la version vérifiée des états financiers consolidés de sa société mère, LMUK. UN وأحال مُقدّم الطلب أيضا البيانات المالية الموحدة والمراجَعة لشركة لوكهيد مارتن المحدودة بالمملكة المتحدة (LMUK) التي هي الشركة الأم، وذلك وفقا للفقرة 7 من المادة 12 من النظام.
    Le bilan pro forma a été certifié par le représentant attitré du demandeur. UN وقد صدق على بيان الميزانية العمومية المؤقت الممثلُ المعين من قبل مُقدّم الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus