"مُنتصف" - Traduction Arabe en Français

    • milieu
        
    • pleine
        
    • minuit
        
    • centre
        
    • trentaine
        
    Pourquoi aurait-elle entrer dans le bureau au milieu de la nuit? Open Subtitles لماذا قد تأتي إلى المكتب بعد مُنتصف الليل ؟
    Et pourquoi pas un peu de cream cheese au milieu de la mort ? Open Subtitles لذا فإنّ في مُنتصف الإحتضار، ماذا عن القليل من الجبن الأبيض؟
    Et je me tiens en plein milieu d'une patinoire entouré de 86 corps. Open Subtitles وأنا أقف في مُنتصف ساحة تزلج جليدية مُحاطة بـ86 جُثة
    Et à chaque fois que mon téléphone sonne en pleine nuit, je pense que c'est pour lui. Open Subtitles ، وكلما رنّ الهاتف في مُنتصف الليل أعتقد أنها المُكالمة المنشودة أخيراً
    Le légiste estime l'heure du décès aux environs de minuit. Open Subtitles الطبيب الشرعي يضع وقت الوفاة حوالي مُنتصف الليل.
    David s'est mis au centre de la pièce, deux hommes sont entrés, un costaud, un agile, on n'entend pas le son de leurs chaussures sur le sol, juste le craquement du plancher, ils ont donc des semelles en caoutchouc. Open Subtitles ، دافيد قد تحرك إلي مُنتصف الغرفه ، رجُلان قد دخلا الغرفه خلفه ، أحدهما ثقيل الوزن
    La seule à savoir est celle qui partira en milieu de trimestre. Open Subtitles الطالبة الوحيدة التي تعرف هي التي ستغُادر ونحُن في مُنتصف الفصل الدراسي
    Probablement au milieu d'un plan à trois, comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles رُبما في مُنتصف أمر ثلاثي من نوع ما كما لو أنه لم يحدث شيء
    - Impossible en milieu d'opération. Open Subtitles لا يُمكنني فعل ذلك ، نحنُ في مُنتصف عملية جراحية
    Je suis au milieu d'une affaire, mais je ne t'ai pas vu de toute la semaine. Open Subtitles مرحباً ، أنا في مُنتصف شيئاً ما لكنني لم أراك طوال الأسبوع
    Je regarde des images satellites d'il y a 3 ans, et vous vous trouvez en plein au milieu de ce qui a été un étang. Open Subtitles انظر إلى صورة تم إلتقاطها من القمر الإصطناعي منذ ثلاثة أعوام مضت وتقفون في مُنتصف ما من المُفترض أن يُطلقون عليه بركة
    Et il a poussé le tout vers la droite à partir du milieu de la grille. Pourquoi ? Open Subtitles ولقد دفعها إلى اليمين تماماً من مُنتصف الرُف، لماذا؟
    Je comprends bien que ce genre de choses peuvent être assez perturbantes particulièrement quand ça arrive en plein milieu de la nuit. Open Subtitles أنـا أفهم إن أشياء مثل تلك تُـثير القلق جـداً خاصة عندما تحدث في مُنتصف الليل.
    Vous iriez chez un défunt au beau milieu de la nuit ? Open Subtitles هل الدخول إلى شُقة رجل ميّت لوحده في مُنتصف الليل يُعتبر تقليدياً؟
    Dois-je les lâcher au milieu de l'océan ? Open Subtitles رُبما عليّ أن أُلقي بِهم فى مُنتصف المُحيط ؟
    La cause de la mort est un tir au milieu de la poitrine. Open Subtitles وسبب الوفاة هو إطلاق النّار في مُنتصف الصّدر
    C'était en pleine nuit. Open Subtitles لقد كان في مُنتصف اللّيل، وكنت جالسٌ هُناك،
    Non. Ici, dans cette voiture, à boire du café froid, surveiller un proprio de bar en pleine nuit. Open Subtitles كلاّ، بل هُنا، في هذه السيّارة، ونشرب قهوة بارعة، ونُطارد مالك حانة في مُنتصف الليل.
    Donc tu m'appelles en pleine nuit pour rejoindre mon fan club ? Open Subtitles إذن اتّصلت بي في مُنتصف الليل للإنضمام لنادي المُعجبين بي، ماذا؟
    C'était le seul véhicule garé près de la scène de crime entre minuit et 5 h. Open Subtitles كانت السيارة الوحيدة الواقفة هُناك بالقُرب من ساحة الجريمة بين مُنتصف الليل والخامسة صباحاً
    Vous serez en sécurité. Mais vous devez vous rendre avant minuit ce soir. Open Subtitles سوف تكون آمناً، لكن يجب عليك الإستسلام ذاتياً بحلول مُنتصف هذه الليلة.
    Veuillez diriger votre attention au centre de l'arène où je vais vous étonner avec une prouesse jamais observée par vous ni personne dans l'histoire de l'humanité. Open Subtitles يُرجى منكم توجيه إنتباهكم إلى مُنتصف الحلبة حيث سأقوم بإذهالكم بإنجاز غير عادي لم تتم رؤيته من قبل بواسطتكم
    Homme, noir, la trentaine... meurtri partout, putain. Open Subtitles ذكر أسود مُنتصف الــ30ـ أُصيب بكدمات هائِله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus