Nous appuyons le processus de changement démocratique pacifique en Afrique du Sud qui, à notre avis, sera à l'avantage de tous les SudAfricains. | UN | إننا نؤيد عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا، التي نعتقد أنها لصالح جميع أبناء جنوب افريقيا. |
En outre, nous appuyons le processus de paix au Moyen-Orient sur la base des principes et des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de la Feuille de route. | UN | وعلاوة على ذلك، نؤيد عملية السلام في الشرق الأوسط على أساس مبادئ وأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وخارطة الطريق. |
Nous appuyons le processus de paix au Moyen-Orient, sur la base des résolutions respectives de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | ومن ثم، نؤيد عملية السلام في الشرق الأوسط، على أساس القرارات ذات الصلة الصادرة عن كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
C'est sur cette base que nous appuyons le processus de réforme en cours à l'ONU. | UN | وانطلاقا من ذلك نؤيد عملية اﻹصلاح الجارية في إطار اﻷمم المتحدة. |
C'est pourquoi nous appuyons le processus de restructuration des opérations de maintien de la paix aux fins de renforcer leur efficacité et de leur permettre de réagir plus vite. | UN | ومن ثم، نحن نؤيد عملية إعادة هيكلة عمليات حفظ السلام، بما يزيد من فعاليتها ويمكنها من الاستجابة السريعة. |
Par conséquent, nous appuyons le processus de réforme de l'ONU et de ses organes. | UN | لذلك نؤيد عملية إصلاح الأمم المتحدة وأجهزتها. |
Nous appuyons le processus de réforme de l'Organisation. | UN | ونحن نؤيد عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة. |
Nous appuyons le processus des pourparlers à six en vue de la dénucléarisation et de l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la péninsule coréenne. | UN | ونحن نؤيد عملية محادثات الأطراف الستة الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية عن شبه الجزيرة الكورية وإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية فيها. |
C'est pourquoi nous appuyons le processus d'examen des méthodes de travail de la Commission des droits de l'homme afin de limiter sa politisation et de lui permettre de se concentrer sur sa mission essentielle qui consiste à vraiment promouvoir et protéger les droits de l'homme partout dans le monde. | UN | لذلك نحن نؤيد عملية استعراض أساليب عمل لجنة حقوق الإنسان من أجل الحد من تسييسها وتمكينها من التركيز على مهمتها الرئيسية وهي التعزيز والحماية الحقيقيان لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
2. Nous appuyons le processus de réforme qui est en cours au sein du système des Nations Unies pour pouvoir mieux faire face à tous les défis actuels. | UN | 2- إننا نؤيد عملية الإصلاح الجارية لمنظومة الأمم المتحدة بهدف تحسين قدرتها على مواجهة كل تحديات عصرنا هذا. |
2. Nous appuyons le processus de réforme qui est en cours au sein du système des Nations Unies pour pouvoir mieux faire face à tous les défis actuels. | UN | 2 - إننا نؤيد عملية الإصلاح الجارية لمنظومة الأمم المتحدة بهدف تحسين قدرتها على مواجهة كل تحديات عصرنا هذا. |
Nous appuyons le processus des pourparlers à six en vue de la dénucléarisation et de l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la péninsule coréenne. | UN | ونحن نؤيد عملية محادثات الأطراف الستة الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية عن شبه الجزيرة الكورية وإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية فيها. |
Nous appuyons le processus d'Ottawa et nous associons à la position de ceux qui jugent urgent pour la communauté internationale de parachever à Ottawa, en décembre, l'accord conclu à Oslo. | UN | ونحن نؤيد عملية أوتاوا ونقر بضرورة قيام المجتمع الدولي فـــي أوتاوا في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر، بإتمام ما اتفقنا عليه في أوسلو. |
Nous appuyons le processus de reconstruction politique et économique de l'Afghanistan et encourageons tous les pays, y compris les États voisins, à redoubler d'efforts pour aider le Gouvernement afghan à promouvoir la stabilité, le relèvement économique et la lutte contre le terrorisme et la production de drogues dans le pays. | UN | إننا نؤيد عملية إعادة البناء السياسية والاقتصادية في أفغانستان ونشجع جميع البلدان، بما فيها الدول المجاورة، على تكثيف الجهود لمساعدة الحكومة الأفغانية على تعزيز الاستقرار، وتعمير الاقتصاد، ومكافحة الإرهاب وإنتاج المخدرات في البلد. |
Nous appuyons le processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer créé par la résolution 54/33 et maintenu par la résolution 57/141. | UN | ونحن نؤيد عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار المنشأة بموجب القرار 54/33 والتي مُددت بموجب القرار 57/141. |
Nous appuyons le processus de reconstruction politique et économique de l'Afghanistan et encourageons tous les pays, y compris les États voisins, à redoubler d'efforts pour aider le Gouvernement afghan à promouvoir la stabilité, le relèvement économique et la lutte contre le terrorisme et la production de drogues dans le pays. | UN | ونحن نؤيد عملية إعادة البناء السياسية والاقتصادية في أفغانستان ونشجع جميع البلدان، بما فيها الدول المجاورة، على تكثيف الجهود لمساعدة الحكومة الأفغانية على تعزيز الاستقرار، وتعمير الاقتصاد، ومكافحة الإرهاب وإنتاج المخدرات في البلد. |
Nous appuyons le processus START et espérons vivement que la Douma ratifiera le Traité START II sans plus attendre, ce qui permettra de lancer les négociations sur un troisième accord START, comme prévu lors du Sommet d’Helsinki en 1997. | UN | وإننا نؤيد عملية تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت) ونأمل بقوة في أن يصدق مجلس الدوما على عملية " ستارت " الثانية دون أي تأخير إضافي، وأن تبدأ قريباً المفاوضات بشأن عملية " ستارت " الثالثة، على النحو المتوخى في اجتماع القمة الذي عقد في هلسنكي في عام 1997. |