C'est la raison pour laquelle nous sommes très heureux d'appuyer le projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | ولذلك يسرنا جدا أن نؤيد مشروع القرار المعروض علينا للنظر فيه. |
Nous continuons d'appuyer le projet de résolution du Groupe des quatre et nous espérons que l'Assemblée examinera ce projet cette année. | UN | ولقد أيدنا وما زلنا نؤيد مشروع قرار مجموعة الأربعة ونأمل أن تتناول الجمعية القرار هذا العام. |
Puisqu'il en est ainsi, nous ne pouvons appuyer le projet de résolution qui appelle les États à adhérer à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et à harmoniser leur législation nationale avec ses dispositions. | UN | وما دام الأمر كذلك، فإننا لا يمكننا أن نؤيد مشروع القرار الذي يدعو الدول لأن تصبح أطرافا في اتفاقية قانون البحار وأن تجعل تشريعاتها الوطنية متوائمة مع أحكام تلك الاتفاقية. |
Nous aurions été heureux de pouvoir appuyer ce projet de résolution bien travaillé sur la question discutée à cette commission. | UN | وكان يسعدنا أن نؤيد مشروع قرار مصاغ بعناية تامة فيما يتعلق بالموضوع في هذه اللجنة. |
nous appuyons le projet de résolution sur l'Afghanistan préparé par un large groupe de coauteurs et présenté par l'Allemagne. | UN | ونحن نؤيد مشروع قرار الجمعية العامة المتعلق بأفغانستان، الذي أعدته مجموعة كبيرة من مقدمي مشروع القرار وعرضته ألمانيا. |
Nous ne pouvons pas appuyer un projet de résolution qui soutient le TICE. | UN | فنحن لا نستطيع أن نؤيد مشروع قرار يؤيد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Bien que nous partagions la finalité de ce projet de résolution - le but ultime du désarmement nucléaire est l'élimination complète des armes nucléaires - , nous ne pouvons pas appuyer le projet de résolution pris dans son ensemble. | UN | وعلى رغم أننا نتشاطر مغزى مشروع القرار المتمثل في أن الهدف النهائي لنزع السلاح النووي يتمثل في القضاء الكامل على الأسلحة النووية، لا يسعنا أن نؤيد مشروع القرار بكليته. |
Cela étant, nous ne pouvons pas appuyer le projet de résolution, qui demande aux États d'aligner leur législation nationale sur les dispositions de la Convention sur le droit de la mer et d'assurer l'application systématique de celles-ci. | UN | ونظرا لهذه الحالة، لا يسعنا أن نؤيد مشروع القرار الذي يطلب إلى الدول أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية قانون البحار، وأن تضمن التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام. |
Cela étant, nous ne pouvons pas appuyer le projet de résolution, qui prévoit que les États doivent mettre leur législation nationale en harmonie avec les dispositions de la Convention du droit de la mer et assurer l'application systématique de ces dispositions. | UN | ولا يمكننا والحال كذلك، أن نؤيد مشروع القرار، الذي ينص على أن الدول يجب أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية قانون البحار وأن تكفل التطبيق المستمر لتلك اﻷحكام. |
Le Conseil de sécurité n'ayant pas réussi à adopter un projet de résolution sur la présente question, il est selon nous nécessaire d'appuyer le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui. | UN | وبما أن مجلس اﻷمن فشل في اعتماد مشروع قرار بشأن المسألة الحالية، نعتقد أن من الضروري لنا أن نؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم. |
En conséquence, nous ne pouvons appuyer le projet de résolution, qui invite les États à devenir parties à la Convention sur le droit de la mer et à harmoniser leur législation nationale avec les dispositions de la Convention. | UN | ونظرا لذلك، لا يمكننا أن نؤيد مشروع القرار الذي يناشد الدول كافة أن تصبح أطرافا في اتفاقية قانون البحار وأن توفق بين تشريعاتها الوطنية وبين أحكام الاتفاقية. |
Telles sont les raisons pour lesquelles nous n'avons pas été en mesure d'appuyer le projet de résolution A/C.1/61/L.6 et pour lesquelles nous nous sommes plutôt abstenus. | UN | هذه هي الأسباب التي جعلت من المتعذر علينا أن نؤيد مشروع القرار A/C.1/61/L.6، وجعلتنا بدلا من ذلك نمتنع عن التصويت عليه. |
C'est pour ces raisons que nous n'avons pas pu appuyer le projet de résolution intitulé «Situation des droits de l'homme au Kosovo». | UN | لتلك اﻷسباب لم نستطع أن نؤيد مشروع القرار المعنون " حالة حقوق الانسان في كوسوفو " . |
C'est en raison de l'engagement que le Royaume-Uni a pris envers la Conférence du désarmement et de sa détermination à tenir les promesses qu'il avait faites en devenant membre de cette organisation et à contribuer aux efforts visant à remettre la Conférence au travail que je puis vous dire aujourd'hui, à cette séance plénière officielle, que nous sommes prêts à appuyer le projet de décision présenté par les six Présidents. | UN | وبفضل التزام المملكة المتحدة بمؤتمر نزع السلاح، وعزمنا على أن نفي بتعهد بلدي بالانضمام إلى هذه المنظمة والإسهام في جهودها الرامية إلى إعادة المؤتمر مرة أخرى إلى العمل، على حد سواء، أستطيع القول اليوم في هذه الجلسة الرسمية إننا نؤيد مشروع المقرر الذي عرضه علينا الرؤساء الستة. |
Par conséquent, nous ne pouvons appuyer le projet de résolution A/C.1/58/L.43. La Russie adhérera à cette convention lorsque les conditions seront réunies pour la mise en œuvre effective de ses dispositions. | UN | وبالتالي، لا يمكننا أن نؤيد مشروع القرار A/C.1/58/L.43 وستكون روسيا مستعدة للانضمام إلى هذه الاتفاقية حينما تتوفر الظروف للتنفيذ الحقيقي لأحكامها. |
Nous sommes déçus de ne pouvoir, à nouveau, appuyer ce projet de résolution. | UN | نشعر بخيبة الأمل لأنه تعذر علينا مرة أخرى أن نؤيد مشروع القرار هذا. |
Par conséquent, tout en partageant l'objectif fondamental de ce projet de résolution, à savoir l'élimination totale des arme nucléaires, vis-à-vis duquel nous n'avons aucune opposition de principe avec les principaux auteurs du projet, nous ne pouvons appuyer ce projet de résolution, car il renferme plusieurs éléments qui s'écartent de cette approche fondamentale. | UN | لذلك، وبينما نوافق على الأهداف الأساسية لمشروع القرار هذا، والتي ليس لدينا بشأنها أي مشكلة من ناحية المبدأ مع مقدمي المشروع الأساسيين، أي الإزالة الكاملة للأسلحة النووية عالميا، فإننا لا يمكننا أن نؤيد مشروع القرار لأنه يتضمن العديد من العناصر المنبثقة عن الأساس المنطقي والنهج الخاطئ ذاك. |
De plus, nous appuyons le projet de résolution relatif à la Convention sur les armes biologiques, que vient de présenter le représentant de la Hongrie. | UN | علاوة على ذلك، نؤيد مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عرضه ممثل هنغاريا قبل قليل. |
nous appuyons le projet de plan d'action pour la première phase du Programme mondial en faveur de l'éducation en matière de droits de l'homme et nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour le mettre en œuvre dans notre pays. | UN | ونحن نؤيد مشروع خطة عمل المرحلة الأولى لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وسنبذل قصارى جهودنا لتنفيذها في بلدنا. |
Nous ne pouvons donc pas appuyer un projet de résolution qui pourrait préjuger de l'issue de ces négociations et de l'accord éventuel entre les parties intéressées. | UN | ولذا فلا نستطيع أن نؤيد مشروع قــــرار يمكن أن يستبق الحكم على نتيجة تلك المفاوضات، والاتفاق الممكن أن يعقد في خاتمة المطاف بيــــن اﻷطراف المعنية. |
C'est pourquoi nous soutenons le projet de résolution présenté cette année sur l'amélioration de l'efficacité des méthodes de travail de la Première Commission. | UN | ولهذا نؤيد مشروع قرار هذا العام بشأن تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى. |