5. le Haut Commissaire adjoint présente les derniers chiffres pour 2002 ainsi que les projections pour 2003 dans le document EC/53/SC/CRP.3. | UN | 5- قدمت نائبة المفوض السامي آخر الأرقام المتعلقة بعام 2003 والإسقاطات لعام 2003 الواردة في الوثيقة EC/53/SC/CRP.3. |
le Haut Commissaire adjoint explique que suite à la décision de geler 50 pour cent de la Réserve, le solde s'élève à environ 17 millions. | UN | وأوضحت نائبة المفوض السامي أن بقية الرصيد، بعد القرار الصادر بتجميد 50 في المائة من الاحتياطي، تبلغ نحو 17 مليون دولار. |
le Haut Commissaire adjoint assure que les projets de déploiement, si nécessaire aux fins de flexibilité de réponse aux crises, ne seront pas affectés par des recommandations visant à supprimer des postes de projet. | UN | وأضافت نائبة المفوض السامي تأكيداتها بأن مخططات وزع الموظفين، التي تتسم بأنها ضرورية لأغراض المرونة والاستجابة لحالات الطوارئ، لن تتأثر بالتوصية الداعية إلى عدم استمرار وظائف المشاريع. |
II. Déclaration liminaire de la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme 4 - 7 3 | UN | ثانياً - البيان الافتتاحي الذي أدلت به نائبة المفوض السامي لحقوق الإنسان 4-7 3 |
La Haut-Commissaire adjoint a prononcé l'allocution d'ouverture. | UN | وأدلت نائبة المفوض السامي بكلمة افتتاحية. |
Le rôle du Haut Commissaire adjoint a été substantiellement renforcé. | UN | ومن المهم التأكيد على أنه تم تعزيز الدور الذي تضطلع به نائبة المفوض السامي بدرجة كبيرة. |
GE.04-02886 4. le Haut Commissaire adjoint a présenté ce point. | UN | 4- عرضت نائبة المفوض السامي مقدمة عامة عن البند. |
le Haut Commissaire adjoint confirme que le Comité de contrôle a été renforcé et que la gestion des risques est actuellement examinée par les vérificateurs intérieurs des comptes. | UN | وقد أكدت نائبة المفوض السامي على أن لجنة الرقابة قد عُززت وأن إدارة المخاطر تخضع في الوقت الحاضر لاستعراض من جانب مراجعي الحسابات الداخليين. |
45. le Haut Commissaire adjoint fait quelques commentaires concernant trois recommandations clés du rapport. | UN | 45- وأبدت نائبة المفوض السامي بعض التعليقات على ثلاث توصيات رئيسية جاءت في التقرير. |
le Haut Commissaire adjoint fait également état des améliorations au niveau de l'efficacité de la chaîne d'approvisionnement et du groupe logistique ainsi que dans la gestion des finances et de la logistique moyennant de meilleures | UN | كما عرضت نائبة المفوض السامي مكاسب الكفاءة التي تحققت في سلسلة التوريد والمجموعة اللوجستية، وكذلك التحسينات في الإدارة المالية واللوجستية عن طريق مشاريع وتخطيط أفضل. |
7. le Haut Commissaire adjoint présente les tout derniers chiffres pour 2003 ainsi que les projections pour 2004 présentées dans le document EC/54/SC/CRP.3. | UN | 7- قدمت نائبة المفوض السامي آخر الأرقام المتعلقة بعام 2003 والإسقاطات لعام 2004 الواردة في الوثيقة EC/54/SC/CRP.3. |
9. En réponse, le Haut Commissaire adjoint réitère l'engagement du HCR à adopter une approche basée sur les besoins. | UN | 9- ورداً على ذلك، أكدت نائبة المفوض السامي التزام المفوضية باعتماد نهج يقوم على الاحتياجات. |
En réponse aux questions concernant l'utilisation de la catégorie II de la Réserve des opérations pour financer certains postes, le Haut Commissaire adjoint explique que la plupart des cas surgis en 2004 ont été intégrés dans le Budget-programme annuel pour 2005. | UN | ورداً على الأسئلة المتعلقة باستخدام الفئة الثانية من احتياطي التشغيل لتمويل بعض الوظائف، أوضحت نائبة المفوض السامي أن معظم هذه الحالات التي ظهرت في عام 2004، قد تم استيعابها في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2005. |
le Haut Commissaire adjoint indique qu'une information plus complète sera mise à la disposition des délégations concernant l'audit des partenaires d'exécution et la progression du système d'enregistrement par le biais du Projet < < PROFILE > > . | UN | كما بيَّنت نائبة المفوض السامي أنه سيتم تزويد الوفود بمزيد من المعلومات بشأن عمليات مراجعة حسابات الشركاء المنفِّذين وبشأن ما استجد من تطورات في نظام التسجيل، وذلك من خلال موجزات المشاريع. |
le Haut Commissaire adjoint donne toutes les assurances que les budgets supplémentaires actuels, y compris le programme pour l'Afghanistan, seront intégrés dans le budget-programme annuel de 2004. | UN | وأكدت نائبة المفوض السامي أن جميع الميزانيات التكميلية الحالية، بما فيها برنامج أفغانستان، ستُدمج في ميزانية البرنامج السنوي لعام 2004. |
le Haut Commissaire adjoint réitère que les fonctionnaires en attente de réaffectation sont le résultat direct de la politique de roulement du HCR en vertu de laquelle un tiers des administrateurs sont mutés chaque année. | UN | وأكدت نائبة المفوض السامي مجدداً أن الموظفين الذين ينتظرون التكليف التالي هم نتيجة طبيعية لسياسة التناوب التي تتبعها المفوضية والتي تقضي بأن يغير ثلث مجموع موظفي الفئة الفنية وظائفهم كل سنة. |
le Haut Commissaire adjoint rappelle également l'engagement pris par le Haut Commissariat d'institutionnaliser la gestion axée sur les résultats et esquisse les mesures pertinentes, y compris l'établissement d'un Comité chargé de cette gestion. | UN | كما ذكَّرت نائبة المفوض السامي بالتزام المفوضية بإضفاء الطابع المؤسسي على عملية الإدارة القائمة على تحقيق النتائج، ولخصت الإجراءات ذات الصلة، بما في ذلك إنشاء مجلس للإدارة القائمة على تحقيق النتائج. |
II. Déclaration liminaire de la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme | UN | ثانياً- البيان الافتتاحي الذي أدلت به نائبة المفوض السامي لحقوق الإنسان |
la Haut-Commissaire adjointe a rappelé que la précédente Haut-Commissaire s'était déclarée particulièrement préoccupée par le manque de transparence concernant les frappes de drones pour ces mêmes raisons. | UN | وذكّرت نائبة المفوض السامي بأن المفوضة السامية السابقة أعربت عن القلق بوجه خاص إزاء الافتقار إلى الشفافية فيما يتعلق بالهجمات التي تنفذها الطائرات المسلحة بلا طيار لنفس الأسباب. |
Reprenant l'un des arguments avancés par la Haut-Commissaire adjointe, le Rapporteur spécial a fait valoir qu'il était du devoir des États d'enquêter rapidement et de manière indépendante et impartiale sur toute allégation de violation du droit à la vie, et, s'il y avait lieu, de punir les auteurs de tels actes. | UN | وأشار إلى نقطة أثارتها نائبة المفوض السامي ومفادها أن على الدول واجب إجراء تحقيقات فورية ومستقلة ونزيهة كلما كانت هناك ادعاءات بانتهاك الحق في الحياة، وواجب معاقبة المسؤولين إن وجدوا. |
II. Allocution d'ouverture de la Haut-Commissaire adjoint 4−11 3 | UN | ثانياً - البيان الافتتاحي الذي أدلت به نائبة المفوض السامي 4-11 3 |
Le rôle du Haut Commissaire adjoint a été substantiellement renforcé. | UN | ومن المهم التأكيد على أنه تم تعزيز الدور الذي تضطلع به نائبة المفوض السامي بدرجة كبيرة. |