"نائب رئيس فريق" - Traduction Arabe en Français

    • Vice-Président du Groupe
        
    • VicePrésident du Groupe
        
    Membre de la plate-forme européenne des personnes âgées (AGE), Vice-Président du Groupe d'experts sur la lutte contre la discrimination UN عضو في البرنامج الأوروبي للمسنين، نائب رئيس فريق الخبراء المعني بمناهضة التمييز الخبرات القطرية المحددة
    Vice-Président du Groupe africain d'évaluation par les pairs UN نائب رئيس فريق الشخصيات البارزة التابع للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Vice-Président du Groupe mixte d'experts chargé d'étudier les aspects scientifiques de la protection de l'environnement marin (GESAMP) UN نائب رئيس فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية.
    L'Ambassadeur Mathias Mossberg, Vice-Président du Groupe de Minsk, s'est rendu dans la région du 25 avril au 2 mai. UN وقام نائب رئيس فريق منسك، السفير ماثيــاس موسبيرغ، بزيــارة إلى المنطقة في الفترة من ٢٥ نيسان/ابريل إلى ٢ ايار/مايو.
    À la 1re séance, le Président du SBI a invité M. Batu Krishna Uprety (Népal), VicePrésident du Groupe d'experts des pays les moins avancés (Groupe d'experts des PMA), à rendre compte des activités du Groupe. UN 88- وفي الجلسة الأولى، دعا رئيسُ الهيئة الفرعية السيد باتو كريشنا (نيبال)، نائب رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، إلى تقديم تقرير عن أنشطة الفريق.
    Le Vice-Président du Groupe de travail spécial a indiqué que les dernières estimations des incidences quantitatives du recours au secteur UTCATF n'avaient guère changé par rapport aux estimations antérieures. UN وأفاد نائب رئيس فريق الالتزامات الإضافية أن أحدث تقديرات الانبعاثات الكمية الناجمة عن اللجوء إلى قطاع استخدام الأراضي وإعادة استخدام الأراضي والحراجة لم تتغير كثيراً مقارنة بالتقديرات السابقة.
    9 h 009 h 15 Déclaration liminaire du Vice-Président du Groupe de travail spécial UN 00/9-15/9 ملاحظات افتتاحية يدلي بها نائب رئيس فريق الالتزامات الإضافية
    Fonctions antérieures : Vice-Président du Groupe d'experts du droit au développement de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies; participation à plusieurs projets de recherche des Nations Unies; maître de conférence en économie à l'Université scientifique de Malaisie. UN وتشمل المناصب السابقة التي شغلها ما يلي: نائب رئيس فريق الخبراء المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة؛ وقد شارك في عدة دراسات بحثية للأمم المتحدة؛ وكان محاضرا في الاقتصاد بجامعة العلوم في ماليزيا.
    En outre, en sa qualité de Vice-Président du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation, le Directeur de la Division de l'inspection et de l'évaluation s'efforcera de promouvoir et de renforcer les fonctions d'évaluation dans le système des Nations Unies afin qu'elles créent de la valeur ajoutée dans les organisations où elles interviennent; UN وعلاوة على ذلك، سيعمل نائب رئيس فريق الأمم المتحدة للتقييم، وهو مدير شعبة التفتيش والتقييم، على الترويج لمهام التقييم في الأمم المتحدة وتعزيزها، كي تضيف تلك المهام قيمة إلى المنظمات المستفيدة منها.
    Dans un premier temps, une délégation diplomatique et militaire multinationale, dirigée par le Vice-Président du Groupe de Minsk, devrait se rendre dans la région au début d'octobre. UN وكخطوة أولى، فقد اتفق مبدئيا على أن يقوم وفد دبلوماسي وعسكري متعدد الجنسيات يرأسه نائب رئيس فريق منسك، بزيارة المنطقة في أوائل تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Ole Winckler Andersen (Danemark), Vice-Président du Groupe d'encadrement de l'évaluation, Chef du Département de l'évaluation du Ministère danois des affaires étrangères UN أولي أندرسن ينكلر (الدانمرك)، نائب رئيس فريق التقييم الإداري، رئيس قسم التقييم في وزارة الخارجية في الدانمرك.
    Gonzalo Pérez del Castillo (Uruguay), Vice-Président du Groupe d'encadrement de l'évaluation, consultant principal UN غونزالو بيريز ديل كاستيو (أوروغواي)، نائب رئيس فريق التقييم الإداري، مستشار أقدم.
    Elle a également salué M. Daniel A. Reifsnyder (États-Unis d'Amérique) en sa qualité de Vice-Président du Groupe de travail. UN ورحبت أيضاً بالسيد دانيال أ. رايفسنايدر (من الولايات المتحدة الأمريكية) بوصفه نائب رئيس فريق العمل التعاوني.
    26. Cet atelier, qui se tiendra à l'hôtel Maritim, à Bonn, le vendredi 30 juillet, et sera présidé par M. Adrian Macey, Vice-Président du Groupe de travail spécial, sera composé de trois parties. UN 26- وستُعقد حلقة العمل في فندق ماريتيم في بون، يوم الجمعة الموافق 30 تموز/يوليه، وسيرأسها السيد/أدريان ميسي نائب رئيس فريق الالتزامات الإضافية.
    Le Groupe de travail spécial est convenu que de tels travaux ne seraient pas entrepris pendant l'intersession, mais seraient intégrés dans l'organisation de la reprise de la session, en concertation avec le Vice-Président du Groupe de travail spécial et les facilitateurs et avec le concours du secrétariat, en tenant compte des recommandations faites lors de la deuxième partie de la session. UN واتفق فريق العمل التعاوني على أن هذا العمل لن يُضطلع به في الفترة الفاصلة بين الدورات بل سيدرج في الدورة المستأنفة، بالتشاور مع نائب رئيس فريق العمل التعاوني والميسرين وبدعم الأمانة، مع مراعاة التوصيات المقدمة خلال الجزء الثاني من الدورة.
    10. Les consultations informelles sur la formation d'un groupe juridique, conduites par le Vice-Président du Groupe de travail spécial, ont laissé entrevoir un large soutien en faveur de l'idée de réunir un tel groupe en juin. UN 10- وأظهرت المشاورات غير الرسمية بشأن تشكيل فريق قانوني التي أجراها نائب رئيس فريق الالتزامات الإضافية أن هناك دعماً واسعاً لإنشاء فريق قانوني يعقد اجتماعه في حزيران/يونيه.
    24. À la 1re séance, le Président a invité M. Nagmeldin Goutbi Elhassan (Soudan), Vice-Président du Groupe d'experts du transfert de technologies (GETT), à rendre compte des activités du Groupe. UN 24- وفي الجلسة الأولى، دعا الرئيسُ السيدَ نجم الدين قطبي الحسن (السودان)، نائب رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، إلى تقديم تقرير عن أنشطة فريقه.
    22. Il a remercié le Vice-Président du Groupe de travail spécial de son aide, ainsi que les représentants qui avaient facilité les travaux du Groupe de travail spécial tout au long de l'année et les Parties de leur confiance et de leur collaboration. UN 22- ووجه الشكر إلى نائب رئيس فريق العمل التعاوني على ما قدمه من دعم، وإلى المندوبين الذين يسروا عمل الفريق طوال السنة، وإلى الأطراف على ثقتها وتعاونها.
    Le SBI a pris note du rapport présenté oralement par le Vice-Président du Groupe d'experts des PMA sur la mise en œuvre du programme de travail du Groupe pour 20122013. UN 90- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمه نائب رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بشأن تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء للفترة 2012-2013().
    105. À la 2e séance, le Président a invité M. Nagmeldin Goutbi Elhassan (Soudan), Vice-Président du Groupe d'experts du transfert de technologies, à présenter les activités du Groupe. UN 105- وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس السيد نجم الدين قطبي الحسن (السودان)، نائب رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، إلى تقديم تقرير عن أنشطة فريقه.
    b) Les autres questions visées à l'alinéa c du paragraphe 49 du rapport du Groupe de travail spécial sur la reprise de sa sixième session, le groupe de contact correspondant étant présidé par le VicePrésident du Groupe de travail spécial, M. Harald Dovland (Norvège); UN (ب) المسائل الأخرى المحددة في الفقرة 49(ج) من تقرير فريق الالتزامات الإضافية عن دورته السادسة المستأنفة، على أن يرأس فريق الاتصال المعني بهذا الموضوع نائب رئيس فريق الالتزامات الإضافية، السيد هارالد دوفلاند (النرويج)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus