"نائب مديرة" - Traduction Arabe en Français

    • Directeur adjoint
        
    • la Directrice adjointe
        
    Son Directeur adjoint, M. Christophe Carle, est membre du Groupe d’étude, de même que le colonel Ilkka Tiihonen (Finlande), qui a travaillé à l’Institut à la fin de 1998. UN والسيد كريستوف كارل، نائب مديرة المعهد، عضو في فريق الدراسة، إلى جانب العقيد إيلكا تييهونين، من فنلندا، الذي عمل بالمعهد في أواخر ١٩٩٨.
    Le Directeur adjoint du Bureau donne une brève actualisation de l'engagement du HCR au niveau de la planification interinstitutionnelle pour imprévus en Afghanistan ainsi que des efforts visant à élaborer une stratégie globale de solutions. UN وقدّم نائب مديرة المكتب عرضاً موجزاً لما استجد من معلومات عن مشاركة المفوضية في التخطيط المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بحالات الطوارئ في أفغانستان والجهود المبذولة لوضع استراتيجية الحلول الشاملة.
    Son Directeur adjoint, M. Christophe Carle, est membre du Groupe d’étude sur les munitions et les explosifs, tout comme le colonel Ilkka Tiihonen de Finlande, qui fera partie du personnel de l’UNIDIR en automne 1998. UN والسيد كريستوف كارل، نائب مديرة المعهد، عضو في فريق الدراسة المعني بالذخيرة والمتفجرات، وكذلك العقيد إيلكا تيهونين من فنلندا، الذي سيلتحق بالمعهد في خريف عام ١٩٩٨.
    Le Directeur adjoint de la Division de l'appui technique a remercié les délégations de leurs observations constructives. UN 113 - وشكر نائب مديرة شعبة الدعم التقني الوفود على تعليقاتها المفيدة.
    la Directrice adjointe de la Division de la gestion administrative et financière répond aux questions concernant la hiérarchisation des priorités, notant que les instructions de planification envoyées sur le terrain incluent des orientations en matière de politique générale sur des domaines spécifiques de ciblage stratégique pour la période à venir et que les priorités stratégiques globales font toujours partie intégrante de processus. UN وردّ نائب مديرة شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري على الأسئلة المتعلقة بتحديد الأولويات، فقال إن توجيهات التخطيط الميدانية شملت الإرشاد الخاص بالسياسات في مجالات محددة من مجالات التركيز الاستراتيجي للفترة المقبلة وأن الأولويات الاستراتيجية العالمية لا تزال تمثل جزءا لا يتجزأ من العملية.
    Le Directeur adjoint de la Division des traités et Chef du Service des traités et de l'assistance juridique de l'UNODC a fait une déclaration liminaire. au nom du Secrétariat. UN وألقى نائب مديرة شعبة شؤون المعاهدات ورئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كلمة استهلالية نيابة عن الأمانة.
    Le PNUD héberge le secrétariat du Groupe, actuellement administré par le Directeur adjoint du Bureau de l'évaluation, qui fait office de coordonnateur exécutif du Groupe, sur délégation du Directeur. UN ويوفر البرنامج الإنمائي المقر لأمانة الفريق، التي يدير شؤونها حاليا نائب مديرة مكتب التقييم بموجب السلطة المفوضة له من المديرة، بصفته المنسق التنفيذي للفريق.
    11. M. John Sandage, Directeur adjoint de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, a remercié le Gouvernement roumain d'avoir organisé et accueilli le Sommet. UN 11- وأعرب السيد جون سانداج، نائب مديرة شعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن شكره لحكومة رومانيا على تنظيمها واستضافتها للمؤتمر.
    Le Directeur adjoint de l'Institut a fait un exposé sur les possibilités d'élaborer des approches communes et d'accentuer les efforts dans ce domaine. UN وتناول نائب مديرة المعهد موضوع " آفاق النّهُج المشتركة وما يمكن القيام به " .
    40. Le Directeur adjoint du Département présente le document de séance EC/55/SC/CRP.15 sur l'intégration sur place qui inclut les éléments d'un projet de conclusion sur la protection internationale. UN 40- عرض نائب مديرة إدارة الحماية الدولية ورقة غرفة الاجتماعات EC/55/SC/CRP.15 المتعلقة بالإدماج المحلي والتي تضمنت عناصر مشروع استنتاج بشأن الحماية الدولية.
    47. Le Directeur adjoint rejoint le consensus selon lequel cette conclusion est délicate mais nécessaire. UN 47- وأعرب نائب مديرة إدارة الحماية الدولية عن تأييده للتوافق العام في آراء المتكلمين على أن هذا الاستنتاج قد يكون شائكاً ولكنه ضروري.
    Le Directeur adjoint de la Division des traités et Chef du Service des traités et de l'assistance juridique de l'UNODC a fait une déclaration liminaire. UN 139- وألقى نائب مديرة شعبة شؤون المعاهدات ورئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كلمة استهلالية.
    Le Directeur adjoint de la Division des traités et Chef du Service des traités et de l'assistance juridique de l'UNODC a fait une déclaration liminaire. UN 154- وألقى نائب مديرة شعبة شؤون المعاهدات ورئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية في المكتب المعني بالمخدرات والجريمة كلمة استهلالية.
    La Directrice de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, Mahnoush H. Arsanjani, a assumé les fonctions de secrétaire du Comité et le Directeur adjoint de la Division, George Korontzis, celles de secrétaire adjoint du Comité et de secrétaire de Groupe de travail plénier. UN 5 - وتولّت مديرة شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية، مهنوش هـ. أرسنجاني، مهام أمينة اللجنة. وتولى نائب مديرة الشعبة، جورج كورونتزيس، مهام نائب أمينة اللجنة وأمين الفريق العامل الجامع.
    Le Directeur adjoint du Département de la protection internationale présente la note d'information sur les enfants réfugiés (EC/GC/02/9) préparée conjointement par le département et la Coordonnatrice principale pour les enfants réfugiés. UN 40- وعرض نائب مديرة إدارة الحماية الدولية مذكرة المعلومات بشأن اللاجئين الأطفال (EC/GC/02/9) ، التي اشتركت في إعدادها إدارة الحماية الدولية وكبير المنسقين لشؤون اللاجئين الأطفال.
    Elle a travaillé avec le Directeur adjoint chargé des programmes d'ONU-Femmes pour garantir le succès de ce tribunal. UN وعملت المنظمة مع نائب مديرة البرامج في هيئة الأمم المتحدة للمرأة لكفالة نجاح " محكمة الفتيات " .
    Dans sa déclaration, le Directeur adjoint de la Division des traités et Chef du Service des traités et de l'assistance juridique de l'UNODC a rappelé les progrès réalisés, d'une part en matière de collecte d'informations dans le contexte de la Conférence, d'autre part en matière d'élaboration d'outils logiciels. UN 66- وأشار نائب مديرة شعبة شؤون المعاهدات ورئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في كلمته، إلى حالة التقدم المحرز في جمع المعلومات في سياق المؤتمر وفي استحداث أدوات قائمة على الحاسوب، على حد سواء.
    Dans sa déclaration liminaire, le Directeur adjoint de la Division des traités et Chef du Service des traités et de l'assistance juridique a rappelé la place centrale occupée par la protection des victimes et des témoins dans la structure que forment la Convention et les Protocoles s'y rapportant. UN 140- أشار نائب مديرة شعبة شؤون المعاهدات ورئيس فرع المعاهدات والمساعدة القانونية، في كلمته الاستهلالية، إلى الأهمية المركزية لحماية الضحايا والشهود في الهيكل الذي أرسته الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Le Directeur adjoint de l'Institut a présenté un exposé sur le défi que constituent ces systèmes, les approches actuelles et les options futures. UN وقدم نائب مديرة المعهد عرضا عن " التحدي الذي تمثله منظومات الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد؛ النّهُج الراهنة والخيارات المستقبلية " .
    Le Directeur adjoint de la Division de l'appui technique a présenté le rapport intitulé < < Examen à mi-parcours du Programme consultatif technique > > (DP/FPA/2004/16). UN 107 - عرض نائب مديرة شعبة الدعم التقني التقرير المعنون ' استعراض منتصف الفترة لبرنامج المشورة التقنية` (DP/FPA/2004/16).
    À ce jour, les changements les plus importants semblent concerner la définition et les procédures d'approbation des projets, la suppression du plafond d'action directe utilisé aux fins de l'exécution des projets et activités ainsi que la réorganisation du Comité d'examen des projets, qui doit être présidé par la Directrice adjointe d'UNIFEM. UN وحتى اﻵن، شملت التغييرات الرئيسية فيما يبدو عملية تحديد المشاريع والموافقة عليها، وإلغاء " الحد اﻷعلى للعمل المباشر " باعتباره طريقة لتنفيذ المشاريع/اﻷنشطة، وإعادة تنظيم لجنة تقييم المشاريع التي من المقرر أن يرأسها نائب مديرة الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus