"نادراً" - Traduction Arabe en Français

    • rarement
        
    • rare
        
    • peine
        
    • rares
        
    • presque jamais
        
    • souvent
        
    • guère
        
    • peu
        
    • temps en temps
        
    • rarely
        
    Dans les cas où les auteurs sont condamnés à indemniser leurs victimes, celles-ci reçoivent rarement, voire ne reçoivent jamais, cette indemnisation. UN وفي القضايا التي يُحكم فيها على الجناة بدفع تعويضات لضحاياهم، نادراً ما يحصل هؤلاء الضحايا على التعويضات.
    Au contraire, la liberté d'expression est toujours menacée et la formulation de commentaires critiques par les médias rarement tolérée. UN وعلى العكس من ذلك، لا تزال حرية التعبير عرضة للخطر، ووسائط الإعلام الناقدة نادراً ما يُسمح بها.
    Dans les zones rurales, les femmes peuvent rarement y accéder étant elles-mêmes souvent considérées comme propriété de l'homme corps et biens dans certaines coutumes. UN وفي المناطق الريفية، فإن المرأة نادراً ما تصل إلى ذلك لأنها غالباً ما تعتبر ملكاً للرجل قلباً وقالباً في بعض الأعراف.
    Cette proportion diminue généralement avec le développement, mais il est rare qu’elle tombe à zéro. UN وينخفض هذا النصيب عموما مع حركة التنمية، وإن كان نادراً ما ينعدم.
    De toute façon, je serai à peine dans la chambre. Open Subtitles على أيّ حال، نادراً ما سأتواجد في الغرفة.
    Les rescapés de l'explosion d'une mine reprennent rarement leurs anciennes activités professionnelles après l'accident. UN نادراً ما يعود الناجون من الألغام إلى عملهم السابق بعد تعرضهم للإصابة. ولم تبدأ حملة توعية
    Et si les droits qu'elles reconnaissent s'inspirent en règle générale des instruments internationaux, le langage utilisé est rarement identique. UN وعلى حين أن الحقوق التي تسلّم بها هي حقوق مستمدة من الصكوك الدولية نادراً ما تكون الصيغ متماثلة.
    En outre, l'État partie reconnaît que la torture est encore pratiquée au Bangladesh et que les responsables de ces actes sont rarement sanctionnés. UN وفضلاً عن ذلك، أقرت الدولة الطرف بأن التعذيب لا يزال يمارَس في بنغلاديش وبأنه نادراً ما ينال المسؤولون عنه عقابهم.
    Le Gulanee est composé d'énergie en majeure partie, c'est pourquoi vous les trouvez rarement sur Terre. Open Subtitles حسنا، يتكون الجولاني من الطاقة في معظمه ولهذا نادراً ما تجدهم على الأرض
    - L'homme-insecte nous avertit rarement, donc, je voudrais, vous savez, écouter ce qu'il dit. Open Subtitles أجل، نادراً ما يحذرنا رجل الحشرات، لذا سأستمع إلى ما يقوله.
    Mais ils sont rarement vus pour qu'ils passent presque toute leur vie sous terre. Open Subtitles لكن نادراً ما نراهم لأنهم يقضون كل حياتهم تقريباً تحت الأرض
    Je m'oppose rarement, voire jamais à ces expériences, sauf maintenant. Open Subtitles نادراً ما أعارض مثل هذه الأشياء، عدا الآن.
    Les sujets de cet âge ne survivent que rarement à la phase de conditionnement. Open Subtitles مُعلمي الاشخاص بمثل هذا العمر نادراً ما تحيا، تحت وطأة العبودية
    Les enfants, je le dis rarement, mais, allez vous faire foutre. Open Subtitles تكبر أكثر؟ أيّها الأولاد، نادراً ما أقول ذلك لكن..
    Dans la pratique les enquêtes aboutissent donc rarement. UN والواقع أنه نادراً ما تسفر هذه التحقيقات عن نتيجة.
    Oui. Ce miel est très rare. Il a des vertus thérapeutiques. Open Subtitles العسل نادراً جداً إنه يغّذي الجسم بطاقة حيوية ومفيدة
    Les moments comme ça sont plutôt rare dans une vie. Open Subtitles نادراً ما تأتي مثل هذه اللحظات فى الحياة
    Le tourisme qui existait à peine en 1970 a poursuivi son expansion. UN واستمر الاتجاه الصاعد للسياحة التي كان وجودها نادراً في عام 1970.
    Certes, un homme peut bénéficier de circonstances atténuantes, mais il est important de préciser que les crimes d'honneur sont aujourd'hui très rares. UN وصحيح أن الرجل قد يحظى بالظروف المخففة ولكنه من المهم التوضيح أن جرائم الشرف لا تحدث إلا نادراً في وقتنا الحاضر.
    Le petit panda ne se voit presque jamais en liberté. Open Subtitles الباندا الحمراء ، نادراً ما تُلمح في البرية.
    Du nord au sud, on ne célèbre guère les araignées. Open Subtitles سواء شمالاً أو جنوباً، نادراً ما يمجدون العناكب
    Du fait de son application peu fréquente, l'argument de l'entreprise défaillante constitue un thème idéal de coopération internationale. UN ونظراً لأن دفاع الشركة المفلسة نادراً ما يُطبق لذلك يمكن أن تكون هذه المسألة موضوعاً مثالياً للتعاون الدولي.
    De temps en temps, on levait un lièvre, mais rarement celui qu'on chassait. Open Subtitles نعم ، كان الحظ يحالفنا بعض الأحيان ونعثر على شخص ما لكن كان نادراً أن يكون الشخص الذي كنا نبحث عنه
    Unfortunately, such prosecutions have rarely been brought and have even more rarely been successful. UN ومن المؤسف أن هذه الملاحقات القضائية نادراً ما كانت تجري وكان نجاحها أكثر ندرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus