En tout cas, il faut éviter que les Nations Unies se transforment en un club privilégié. | UN | وعلى أية حال، يجب أن نتجنب تحويل اﻷمم المتحدة إلى نادٍ لقلة مميزة. |
Mais ce soir, vous avez bu et attaqué un club rival. | Open Subtitles | لكن الليلة، تجهّزتَ وقررتَ أن تهجم على نادٍ منافس |
La vérité, c'est que... je n'ai jamais été membre d'un club. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي لم أكن عضواً في نادٍ من قبل |
Le Colony club est le plus ancien et prestigieux club de dames de la ville. | Open Subtitles | ،بالطبع, نادي الجماعة المشتركة هو أقدم و أرقى نادٍ للسيدات في المدينة |
Apparemment piégé en sortant de boîte, à Washington. | Open Subtitles | يُعتقد أنه تعرض لكمين خارج نادٍ ليلي في العاصمه. |
Je deviens une rumeur, un club réservé à certains privilégiés. | Open Subtitles | اصبح إشاعة نادٍ خاص مفتوح لأناس خاصين فقط |
Je l'ignore. Mais on a l'adresse de son ancien travail, un club de strip-tease. | Open Subtitles | لكن لدينا عنوان مكان عملها السابق، نادٍ للتعرّي في وسط المدينة. |
Chaque centre dispose d'un club social proposant aux anciens malades des activités sociales et de loisirs; et | UN | وملحق بكل مركز نادٍ اجتماعي لتزويدهم بالأنشطة الاجتماعية والترفيهية؛ |
Lorsque je suis arrivé à Genève, on m'a dit que la Conférence du désarmement était le meilleur club de la ville. | UN | ولقد أُخبرت عند وصولي إلى جنيف بأن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل نادٍ في المدينة. |
Les propriétaires de discothèques contournent la législation en apposant sur leur établissement un écriteau indiquant qu'il s'agit d'un club privé n'offrant l'accès qu'à ses membres. | UN | ويتحايل أصحاب المراقص على التشريع فيلصقون على باب المرقص إعلاناً يقول إنه نادٍ خاص لا يسمح بالدخول إليه إلا للأعضاء. |
Enfin, je comprends beaucoup mieux ce qu'on veut dire lorsqu'on prétend que la Conférence du désarmement est le meilleur club de la ville. | UN | وأخيراً فقد أصبح من الواضح لي ما المقصود بأن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل نادٍ في المدينة. |
On compte en moyenne 1,8 artiste créateur par institution culturelle de type club. | UN | والمؤشر المتوسط لعدد الفنانين المبدعين لكل مؤسسة ثقافية على هيئة نادٍ هو ١,٨. |
Arrivés en Belgique, les jeunes sont ballottés d'un club de football à un autre. | UN | وحال وصول أولئك الصبيان إلى بلجيكا يتم نقلهم من نادٍ إلى نادٍ آخر لكرة القدم. |
S'ils sont engagés par un club, il est probable que le recruteur y trouve largement son compte. | UN | ويقال إن الشخص الذي يقوم بتشغيل أولئك اللاعبين يحقق أرباحاً كبيرة إذا تم تشغيل الصبيان في نادٍ من النوادي. |
Chaque club est supervisé par une équipe technique spécialisée. | UN | يشرف على نشاطات كل نادٍ جهاز فني تقني متخصص. |
Cette situation conduit actuellement des fidèles sunnites à prier dans une école pakistanaise et un club saoudien à Téhéran. | UN | ويحمل هذا الوضع حاليا المؤمنين السنﱠة على الصلاة في مدرسة باكستانية وفي نادٍ سعودي في طهران. |
Je refuse de considérer cette Conférence comme le meilleur club de Genève. | UN | إنني أعترض على اعتبار هذا المؤتمر أفضل نادٍ في جنيف. |
Elle affirme qu'il était suivi par un orthophoniste et par un physiothérapeute, qu'il s'entraînait dans un club local de tennis de table pour entretenir ses capacités mentales et physiques et que sa famille finançait ces activités. | UN | وتؤكد أن ابنها كان يتعالج عند أخصائي في تقويم النطق وأخصائي في العلاج الطبيعي وتلقى تدريباً في نادٍ محلي لكرة المضرب بهدف الحفاظ على قدراته الذهنية والبدنية، كما تؤكد أن الأسرة مولت هذه الأنشطة. |
Parce qu'elle est allée en boîte ou parce qu'elle a couché ? | Open Subtitles | هل لأنّها ذهبت إلى نادٍ ليلي في وقت فراغها؟ أم لأنّها مارست الجنسَ في وقت فراغها؟ |
Après tout, il est bien connu que la Conférence du désarmement est le cercle le plus brillant des lieux, et il y a à cela de très bonnes raisons. | UN | ومن المعروف تماماً، بعد كل شيء، أن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل نادٍ في المدينة، وقد حظي بهذه المكانة لأسبابٍ وجيهة. |
Le nombre total de clubs dans les établissements d'enseignement publics est aujourd'hui de 53. | UN | يبلغ مجموع هذه النوادي حالياً 53 نادٍ في المدارس الرسمية. |
Pas cabane, "garçonnière". | Open Subtitles | ــ إنه ليس منزل شجرة يا أمي، إنه نادٍ ــ آسفة يا حبيبي ــ أمي |