"ناشطي" - Traduction Arabe en Français

    • militants
        
    • activistes
        
    • militant
        
    • défenseurs
        
    Les membres de l'ASL se sont apparemment retirés à l'approche de l'armée, mais de nombreux militants de l'opposition demeuraient dans le voisinage. UN وكان أفراد الجيش السوري الحر، فيما يبدو، قد انسحبوا لدى اقتراب الجيش إلا أن الكثيرين من ناشطي المعارضة بقوا في الحي.
    Arrestation et détention d'une centaine de militants du PALU au cours de plusieurs incidents dans la ville de Kinshasa. Ils étaient accusés d'activisme politique. UN توقيف واحتجاز قرابة 100 من ناشطي حزب لومومبا الموحد إبان سلسلة أحداث جرت في كينشاسا، بتهمة القيام بنشاط سياسي.
    Plusieurs militants ont été arrêtés. UN وقد تم اعتقال عدد من ناشطي هذه المنظمات.
    Les activistes des droits des animaux sont évidemment très en colère, bien qu'il faut noter qu'il n'y a aucune preuve que la vache ne se soit jamais plainte. Open Subtitles ناشطي حقوق الحيوان من الواضح انهم غاضبين جداً على الرغم انه يجب ملاحظة أنه لا يوجد دليل أن هذه البقرة قد أشتكت
    372. Le 1er février 1994, plusieurs dizaines d'activistes de Kahana Hai ont apparemment tenté d'envahir le village arabe de Yasuf. UN ٣٧٢ - وفي ١ شباط/فبراير ١٩٩٤، يبدو أن عشرات من ناشطي كاهانا هاي حاولوا اقتحام قرية ياسوف العربية.
    Nasser Jarrar est également détenu au motif qu'il est militant du Hamas. UN أما ناصر جرار فهو أيضا محتجز ﻷنه من ناشطي حركة حماس.
    Qu'en est-il des défenseurs des animaux, des gens qui pensent que l'exploitation forestière pourrait porter préjudice à l'habitat du loup ? Open Subtitles ماذا عن ناشطي حقوق الإنسان الناس الذين يظنون ان تقطيع الحطب يتعدى على موطن الذئاب؟
    Les forces de police et les groupes de paramilitaires serbes ont fouillé la ville à la recherche de militants de l'ALK et d'autres intellectuels albanais. UN وفتشت قوات الشرطة والمجموعات شبه العسكرية الصربية المدينة بحثا عن ناشطي جيش تحرير كوسوفو والمثقفين الألبان.
    Hasan Fataftah et Samir Shallaldah seraient militants du Front populaire de libération de la Palestine. UN ويقال إن حسن فتافتة وسمير شلالدة كليهما من ناشطي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Les Brigades Al-Aqsa ont été créées par les militants du Fatah, y compris des membres des forces de sécurité de l'Autorité palestinienne, peu après qu'éclate la deuxième intifada. UN وقد تأسست كتائب شهداء الأقصى على يد ناشطي حركة فتح، ومن بينهم أعضاء في قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية، بعد وقت قصير من اندلاع الانتفاضة الثانية.
    La Mission relève que les deux militants du Hamas mentionnés dans les rapports israéliens ont au moins à une occasion été présentés comme frères. UN وتلاحظ البعثة أن ناشطي حماس اللذين أشارت إليهما التقارير الإسرائيلية ذُكر في إحدى الروايات على الأقل أنهم شقيقان.
    L'impunité permet en effet de persécuter les militants des droits de l'homme, les propriétaires de biens fonciers ou immobiliers vulnérables, les syndicalistes et d'autres encore. UN ويمكِّن ذلك من اضطهاد ناشطي حقوق الإنسان، والمالكين المستضعفين للأراضي والمنازل، والنقابيين وغيرهم.
    Il ne manque pas d'ennemis à l'industrie forestière, des écologistes sur le changement climatique des militants des droits des animaux. Open Subtitles لا يوجد نقص بأعداء مهنة التحطيب من محبي البيئة و محاربي التغير المناخي إلى ناشطي حقوق الحيوان
    Un de ses membres avait fait remarquer que, selon Human Rights Watch, les militants de cette organisation se trouvaient en première ligne, lors des violences perpétrées contre des Chrétiens. UN وأشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن ناشطي المنظمة، حسبما ذكرت هيئة رصد حقوق الإنسان، كانوا في طليعة مرتكبي أعمال العنف ضد المسيحيين.
    Un membre du Comité a mentionné plusieurs incidents et fait remarquer que, selon Human Rights Watch, les militants de cette organisation figuraient parmi les principaux responsables d'actes de violence perpétrés contre des chrétiens. UN ولاحظ أحد أعضاء اللجنة، مستشهدا بعدد من الحوادث، أن ناشطي المنظمة، حسبما ذكرته هيئة رصد حقوق الإنسان ، كانوا في طليعة أعمال العنف المرتكبة ضد المسيحيين.
    Pour la plupart des exécutions, on ignore le chef d’inculpation qui les a motivées, mais un certain nombre de ceux qui ont été mis à mort auraient été des partisans ou des militants d’un mouvement illégal d’opposition connu sous le nom de Mojahedin Khalq. UN والجرائم التي أعدم بسببها معظم من أعدموا غير معروفة، إلا أنه ذكر أن بعض من أعدموا كانوا من مؤيدي أو ناشطي المعارضة غير الشرعية المسماة منظمة مجاهدي خلق.
    Le but du séminaire est de mieux faire connaître les travaux du Tribunal aux activistes en matière de droits de l'homme et de renforcer la capacité des organisations rwandaises s'occupant de droits de l'homme en ce qui concerne le droit humanitaire international et la jurisprudence pénale. UN والهدف من هذه الحلقة الدراسية هو إذكاء الوعي بأعمال المحكمة لدى ناشطي حقوق الإنسان وتعزيز قدرة منظمات حقوق الإنسان الرواندية في مجال القانون الإنساني الدولي والفقه الجنائي.
    De nombreux activistes des groupes et organisations extrémistes avaient été arrêtés et des centaines de bureaux fermés dans tout le pays. UN وتم إلقاء القبض على أعداد كبيرة من ناشطي المنظمات/الجماعات المتطرفة، وتم إغلاق المئات من مكاتبها في كافة أنحاء البلد.
    24. Le 2 octobre 1993, à Gaza, six caches d'activistes présumés du mouvement Hamas ont été investies par les Forces de défense israéliennes (FDI), des gardes frontière et des militaires en civil. UN ٢٤ - وفي ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، قام جنود قوات الدفاع الاسرائيلية وشرطة الحدود وجنود سريون بمهاجمة مخابئ مجموعات مسلحة اشتبه بأنهم من ناشطي حماس في ستة مواقع في غزة.
    La raison de son internement pourrait, selon la source, être le fait qu'il est militant du FPLP. UN ويشير المصدر إلى أن السبب الوحيد لاحتجازه هو أنه من ناشطي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    La maison en question, qui appartenait à un militant du Hezbollah du nom d'Abdel Nasser Issa, servait de lieu de stockage d'armes pour le Hezbollah. UN ويملك المنزل المعني عبدالناصر عيسى، أحد ناشطي حزب الله، وكان يُستخدم بصفة مرفق لتخزين الأسلحة تابع لحزب الله.
    Arrestation et détention de Pascal Kusehuka, militant du PALU de Kikwit. UN توقيف واحتجاز باسكال كوسيهوكا، أحد ناشطي حزب لومومبا الموحد، وذلك في كيكويت.
    En outre, des défenseurs des droits de l'homme qui enquêtaient sur des plaintes concernant des cas de comportements sexuels répréhensibles dans les prisons auraient fait l'objet de harcèlement et seraient inquiets pour leur sécurité. UN وادُعي أيضا أن ناشطي حقوق الإنسان الذين حققوا في ادعاءات سوء السلوك الجنسي في السجون تعرضوا للمضايقة وأنهم خائفون على سلامتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus