"ناضجة" - Traduction Arabe en Français

    • adulte
        
    • mûre
        
    • grande
        
    • mature
        
    • maturité
        
    • immature
        
    • grandi
        
    • mûres
        
    • mûr
        
    • matures
        
    • mûrs
        
    • adultes
        
    • gamine
        
    • immatures
        
    • plus embryonnaires
        
    Pas de détails. C'est une adulte, elle peut le supporter. Tiens-toi en au minimum. Open Subtitles من دون التفاصيل، إنها ناضجة يمكن أن تتفهم الأمر، لا أقل و لا أكثر
    Mais tu es une adulte d'intérieur. Les mamans ne peuvent pas construire de cabanes. Open Subtitles لكنك ناضجة داخلياً لا تستطيع الأمهات بناء العرازيل
    Si la jeune fille n'est pas suffisamment mûre cela pourrait avoir des répercussions graves sur sa santé et son intégrité physique pendant l'accouchement. UN وإذا لم تكن الفتاة ناضجة بما يكفي، يمكن أن تترتب على ذلك عواقب وخيمة على صحتها وسلامتها البدنية خلال الولادة.
    C'est une grande fille. Je n'ai rien pensé de spécial. Open Subtitles إنّها امرأة ناضجة ولم أفكر كثيرًا في الأمر
    Une baby-sitter doit être plus... mature. Open Subtitles اعني جليسة الاطفال يجب ان تكون ناضجة اكثر فهمتني
    Cela est lourd de conséquences pour leur santé car elles n'ont souvent pas atteint la maturité psychologique, physique et sexuelle nécessaire. UN ويؤدي ذلك إلى عواقب صحية سلبية وخيمة حيث أن البنت كثيرا ما تكون غير ناضجة نفسيا وبدنيا وجنسيا.
    Donc, je ne devrais pas avoir à te dire ça, parce que tu es une femme adulte, mais s'il te plait ne couche pas dans une voiture sur une place de parking du restaurant chic du père de ton fils. Open Subtitles مرحباً , لذلك , لا يجدر بي قول هذا لك لأنكِ إمرأة ناضجة , ولكن رجاءً لا تتضاجعي في موقف السيارات
    Classique. Sauf que l'enfant est une adulte. Open Subtitles أمر كلاسيكي عدا أن تلك الابنة هي امرأة ناضجة
    Biologiquement et légalement, je suis adulte. Open Subtitles أنا بيولوجيا و من الناحية القانونيه ناضجة
    Elle est adulte. J'étais censée faire quoi ? Open Subtitles أنها أمراة ناضجة, ما الذي كان من المفروض أن اعمله؟
    Je ne peux pas vous faire confiance pour surveiller une adulte impétueuse qui fait ce qu'elle veut. Open Subtitles لا يمكنني أن أأتمنك حتّى على مراقبة فتاة ناضجة متهوّرة والتي تفعل كلّ ما تشاء؟
    En vertu du droit coutumier, les mariages précoces sont acceptés car une fille est jugée mûre et prête pour le mariage à la puberté. UN والزيجات المبكرة مقبولة في القانون العرفي ﻷن البنت تعتبر ناضجة ومستعدة للزواج لدى بلوغها سن المراهقة.
    Je pense que l'Organisation est maintenant suffisamment mûre pour opérer des réductions là où c'est nécessaire. UN وأعتقد أن المنظمة اﻵن ناضجة بما فيه الكفاية ﻹجراء تخفيضات حيث يقتضي اﻷمر ذلك.
    À 50 ans, notre organisation est suffisamment mûre pour prendre des décisions sages et de grande portée. UN واﻵن بعد مرور ٥٠ عاما، أصبحت منظمتنا مؤسسة ناضجة بما يكفي لاتخاذ قرارات حكيمة تكون لها آثار إيجابية بعيدة المدى.
    Tu es une grande fille. Fais ce que tu veux. Open Subtitles حسنٌ، إنّكِ إمرأةٌ ناضجة ويُمكنك فعل ما شئتِ،
    Je suis une grande fille, j'ai une vie à moi. Open Subtitles أنا أمرأة ناضجة لقد حصلت على حياتي الخاصة
    Tu est très jolie avec cette robe, tu fais très mature. Open Subtitles يزيدك الفستان جمالاً هذه الليلة، تبدين ناضجة
    Je suis une femme mature, évoluée, sophistiquée, sexy mais pas du genre à m'en vanter. Open Subtitles أنا امرأة ناضجة, مُطورة, راقية مثيرة و لكن لست مغرورة
    J'imagine que notre relation est arrivée à une certaine maturité. Open Subtitles أعتقد أن علاقتنا تصبح ناضجة أكثر كما يقولون.
    Dacia était jeune et immature... elle a laissé son addiction troubler son jugement. Open Subtitles ديشيا كانت شابة و غير ناضجة أدمانها تلقي بغمامة على حكمها
    Et à présent tu as grandi et tu vas être diplômée, et tu me laisses m'impliquer. Open Subtitles والآن أصبحت ناضجة وسوف تتخرجين وأنت تشاركيني في أمور حياتك
    Ma chère... tu parlais de ces tortues bien mûres? Open Subtitles كنت ِ تقصدين السلاحف التي رائحتها ناضجة كثيرا
    Une amie, surtout une amie d'âge mûr... n'est pas comme un membre de la famille ou un tuteur légal. Open Subtitles صديقة, خصوصاً صديقة ناضجة ليس نفس الأمر لو كان فرداً من العائلة أو وصياً قانونياً
    La plupart des technologies sont relativement matures, puisqu'elles ont atteint les stades du déploiement, de la diffusion et de la compétitivité commerciale. UN ومعظم التكنولوجيات ناضجة نسبياً، وقد بلغت مراحل الوزع أو النشر أو المنافسة تجارياً.
    On a deux semaines de fruits mûrs prêts à vendre. Open Subtitles حصلنا على أسبوعين من ثمرة ناضجة جاهزة للبيع.
    On peut réparer le cartilage humain et les os endommagés à la suite d'une blessure ou d'une maladie grâce à des cellules-souches adultes d'origine animale. UN ويمكن إصلاح تلف الغضروف البشري نتيجة إصابة أو مرض بخلايا جذعية ناضجة.
    J'en ai marre qu'on me traite comme une gamine. Open Subtitles لقد سئمت من الناس الذين يقولون إنني لست ناضجة
    Le système n’avait pas été stabilisé, les processus opérationnels étaient immatures et les essais étaient insuffisants. UN ولم يتم تثبيت النظام، وكانت سيرورات الأعمال غير ناضجة وكان الاختبار غير كاف.
    Je souhaiterais commencer par les crises où il existe des signes encourageants de progrès, concrets dans certains cas et plus embryonnaires ailleurs. UN أود أن أبدأ بالأزمات التي توجد فيها علامات تقدم مشجعة، ملموسة في بعض الحالات وغير ناضجة في حالات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus