"نافذا اعتبارا من" - Traduction Arabe en Français

    • prend effet le
        
    • avec effet au
        
    • entré en vigueur le
        
    • a pris effet le
        
    • entre en vigueur le
        
    • entrera en vigueur le
        
    • prend effet à compter de
        
    • avec effet le
        
    • prennent effet le
        
    • prendrait effet au
        
    La nomination du fonctionnaire prend effet le jour où il part, dûment autorisé, pour le lieu de son affectation ou, s'il se trouve sur place, le jour où il prend ses fonctions. UN أما إذا كان حضوره للعمل لا يقتضي أي سفر رسمي، فيعتبر تعيينه نافذا اعتبارا من اليوم الذي يبدأ فيه الموظف أداء عمله.
    La nomination du fonctionnaire prend effet le jour où il part, dûment autorisé, pour le lieu de son affectation ou, s'il se trouve sur place, le jour où il prend ses fonctions. UN أما إذا كان حضوره للعمل لا يقتضي أي سفر رسمي، فيعتبر تعيينه نافذا اعتبارا من اليوم الذي يبدأ فيه الموظف أداء عمله.
    Le Comité mixte a pris note des renseignements concernant la mise en place d'un montant minimum garanti fixé à 80 % du montant de la pension de la filière dollar, avec effet au 1er avril 2005. UN 73 - أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة بشأن اعتماد ضمان الحد الأدنى القابل للتسوية بنسبة 80 في المائة من المبلغ المدفوع بالدولار، الذي أصبح نافذا اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005.
    Ce taux, qui est entré en vigueur le 1er juin 1993, ne couvre pas le logement, qui est censé être assuré. UN وقد أصبح هذا المعدل نافذا اعتبارا من ١ حزيران/ يونيه ١٩٩٣ وتقرر على أساس توفير اﻹقامة.
    La nomination du Conseiller spécial a pris effet le 1er août 2004. UN وصار تعيين المستشار الخاص نافذا اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2004.
    Le présent contrat entre en vigueur le . jour de . 2005. UN يكون هذا العقد نافذا اعتبارا من اليوم . من شهر . 2005.
    Article 1.3 : Le présent règlement entrera en vigueur le . UN البند ١-٣: يصبح هذا النظام نافذا اعتبارا من ـ.
    Cette application provisoire prend effet à compter de la date de réception de la notification. UN ويصبح ذلك التطبيق المؤقت نافذا اعتبارا من تاريخ تسلم اﻹخطار.
    Au sommet de Budapest (5 et 6 décembre 1994), les États participants ont décidé, avec effet le 1er janvier 1995, de rebaptiser la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وفي اجتماع القمة المعقودة في بودابست )٥ و ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(، قررت الدول المشاركة تغيير الاسم من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، على أن يصبح هذا التغيير نافذا اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Les dispositions modifiées prennent effet le 1er janvier 2003. Le Secrétaire général UN ويصبح التعديل الصادر بموجب هذه النشرة نافذا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    La nomination du fonctionnaire prend effet le jour où il part, dûment autorisé, pour le lieu de son affectation ou, s'il se trouve sur place, le jour où il prend ses fonctions. UN أما إذا كان حضوره للعمل لا يقتضي أي سفر رسمي، فيعتبر تعيينه نافذا اعتبارا من اليوم الذي يبدأ فيه الموظف أداء عمله.
    La nomination des agents prend effet le jour où ils partent, dûment autorisés, pour assumer leurs fonctions ou, s'ils se trouvent sur place, le jour où ils entrent en fonctions. UN يصبح تعيين موظف المشاريع نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    La nomination des agents prend effet le jour où ils partent, dûment autorisés, pour assumer leurs fonctions ou, s'ils se trouvent sur place, le jour où ils entrent en fonctions. UN يصبح تعيين موظف المشاريع نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    La nomination des agents prend effet le jour où ils partent, dûment autorisés, pour assumer leurs fonctions ou, s'ils se trouvent sur place, le jour où ils entrent en fonctions. UN يصبح تعيين موظف المشاريع نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    Le Comité mixte a pris note des renseignements concernant l'institution d'un minimum garanti ajustable égal à 80 % du montant de la filière dollar, avec effet au 1er avril 2005. UN 63 - أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة بشأن اعتماد ضمان حد أدنى قابل للتسوية يمثل 80 في المائة من المبلغ المقوم بدولار الولايات المتحدة، الذي أصبح نافذا اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005.
    Le Comité mixte a pris note des renseignements concernant l'institution d'un minimum garanti ajustable égal à 80 % du montant de la filière dollar des États-Unis, avec effet au 1er avril 2005. UN 78 - أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة بشأن اعتماد ضمان حد أدنى قابل للتعديل بواقع 80 في المائة من المبلغ المقوم بدولار الولايات المتحدة، الذي أصبح نافذا اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005.
    L'État partie a dénoncé le Protocole facultatif le 23 octobre 1997, avec effet au 23 janvier 1998. UN وانسحبت الدولة الطرف من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997 وأصبح ذلك الانسحاب نافذا اعتبارا من 23 كانون الثاني/يناير 1998.
    Le Protocole II modifié est entré en vigueur le 3 décembre 1998; il s'applique tant aux conflits armés internationaux qu'aux autres conflits armés. UN وأصبح البروتوكول الثاني المعدل نافذا اعتبارا من 3 كانون الأول/ديسمبر 1998، وينطبق هذا البروتوكول على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    entré en vigueur le 1er janvier 1993 UN نافذا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993
    La nomination du Conseiller spécial a pris effet le 1er août 2004. UN وصار تعيين المستشار الخاص نافذا اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2004.
    Le présent Règlement entre en vigueur le 1er janvier 2012 juillet 2014. UN يصبح هذا النظام المالي نافذا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012 تموز/ يوليه 2014؛
    Article 1.03 Le présent Règlement entrera en vigueur le 1er avril 2000. UN يصبح هذا النظام اﻷساسي نافذا اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ٢٠٠٠؟
    Cette application provisoire prend effet à compter de la date de réception de la notification. UN ويصبح ذلك التطبيق المؤقت نافذا اعتبارا من تاريخ ورود اﻹخطار.
    Au sommet de Budapest (5 et 6 décembre 1994), les États participants ont décidé, avec effet le 1er janvier 1995, de rebaptiser la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وفي اجتماع القمة المعقود في بودابست )٥ و ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(، قررت الدول المشاركة تغيير الاسم من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، على أن يصبح هذا التغيير نافذا اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    b) Les engagements pour des périodes de durée limitée (DL), visés par l'alinéa a) ii) de la disposition 301.1, prennent effet le jour où les intéressés partent, dûment autorisés, assumer leurs fonctions ou, s'ils n'ont pas à voyager pour ce faire, le jour où ils commencent à s'acquitter de leurs fonctions. UN (ب) يصبح تعييــن الموظــف المعيــن للاضطلاع بأنشطة محدودة الأجل بموجب القاعــدة 301/1 (أ) ' 2` نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    Le 12 juin 2003, la treizième Réunion des États parties a adopté le Règlement financier du Tribunal et décidé qu'il prendrait effet au 1er janvier 2004 et s'appliquerait à l'exercice financier 2005-2006 et aux exercices financiers suivants (SPLOS/100). UN في 12 حزيران/يونيه 2003، أقر الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف النظام المالي للمحكمة، وقرر أن يصبح هذا النظام نافذا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، وأن يسري على الفترة المالية 2005-2006 والفترات المالية اللاحقة (SPLOS/100).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus