Il y a plusieurs mois, quelqu'un a jeté une brique dans notre fenêtre au milieu de la nuit. | Open Subtitles | أم، وقبل شهرين ألقى شخص ما لبنة من خلال نافذتنا في منتصف الليل. |
D'abord il tire dans notre fenêtre, et maintenant ça. | Open Subtitles | بدايًة يطلق النار على نافذتنا والآن يفعل هذا |
La chambre de vision de l'Oculus, notre fenêtre la plus puissante vers le passé, le présent et le futur. | Open Subtitles | حرم التبصر، نافذتنا الأقوى للماضي والحاضر والمستقبل |
Le quartier est un cirque, et notre fenêtre une exhibition de monstres. | Open Subtitles | أعرف أنّ هذا الحي مثل السّيرك، لكن نافذتنا أمست كالعروض المُخيفة. |
Ok, c'est notre ouverture, Miranda. | Open Subtitles | حسنًا ، هذه نافذتنا يا ميراندا |
Moi et mon collègue avons redécoré notre baie vitrée. | Open Subtitles | هنا ليلة أمس وأنا وزميلي قمنا ببعض الديكور على نافذتنا كان ينبغي أن تشاهد ذلك |
C'était un gangster, doigt sur la gâchette, qui se tenait à notre fenêtre. | Open Subtitles | لقد كان رجل عصابات لعين بمسدس ملقم ينظر من خلال نافذتنا |
Ce garçon restera quelques jours devant notre fenêtre. | Open Subtitles | سيبقى هذا الفتى عند نافذتنا لبضعة ايام.. |
Découvrir où il a envoyé ce bateau pour qu'on ne perde pas notre fenêtre. | Open Subtitles | وإعرف إلى أينَ سيرسل تلكَ الشحنة حتى لا نفقدَ نافذتنا |
notre fenêtre se ferme, Lieutenant. On a un tir. | Open Subtitles | نافذتنا قريبة، أيُها الملازم أول لدينا تصوّيب. |
La coopération avec les organisations non gouvernementales, particulièrement sur le terrain, reste l'un des aspects fondamentaux de notre travail. Les ONG sont notre fenêtre sur l'extérieur et notre lien avec la société civile. | UN | ويظل التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وبخاصة في الميدان، أحد الجوانب الرئيسية لعملنا، فهذه المنظمات هي نافذتنا المطلة على المجتمع المدني وهي الصلة التي تربطنا به. |
La coopération avec les organisations non gouvernementales, particulièrement sur le terrain, reste l'un des aspects fondamentaux de notre travail. Les ONG sont notre fenêtre sur l'extérieur et notre lien avec la société civile. | UN | ويظل التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وبخاصة في الميدان، أحد الجوانب الرئيسية لعملنا، فهذه المنظمات هي نافذتنا المطلة على المجتمع المدني وهي الصلة التي تربطنا به. |
Les forestiers royaux n'ont pas jeté une brique à travers notre fenêtre, Monroe. | Open Subtitles | حراس الغابات الملكيين لم يرموا صخرة عبر نافذتنا "مونرو". |
Boom ! Le voilà. On peut le voir depuis notre fenêtre. | Open Subtitles | ها هو ذا, يمكنك رؤيته من نافذتنا |
Il y avait des hommes qui chantaient en chœur une sérénade à Marilyn sous notre fenêtre. | Open Subtitles | كانت هُناك فرقة رجالية تغني "مارلين" تحت نافذتنا |
notre fenêtre n'a pas la bonne dimension, ça ne me plaît pas. | Open Subtitles | حجم نافذتنا غير مناسب إنّها لا تروق لي |
Max, viens à notre fenêtre de pauvre. | Open Subtitles | (ماكس)! تعالي هنا إلى نافذتنا البيضاء المزرية. |
- Saute ou on va rater notre fenêtre. | Open Subtitles | نحن سنتغيّب عن نافذتنا مالم تقفز! |
- Saute ou on va rater notre fenêtre. | Open Subtitles | نحن سنتغيّب عن نافذتنا مالم تقفز! إسكت! |
Nelson t'a dit la jetée droite, mais on perdu notre ouverture. | Open Subtitles | (نيلسون) أخبركَ الرصيفَ الصحيح لكننا فوتنا نافذتنا |
Maintenant, je ne veux pas insinuer que votre fils a une imagination folle, mais il était peut être entrain de pourchasser des cow boys très effrayants et des Indiens avec son lance pierre quand il a brisé notre baie vitrée. | Open Subtitles | الآن، لا أريد أن ألمّح إلى أن إبنكِ لديه مخيّلة جامحة، لكنّه ربّما كان يطارد بعض رعاة البقر المخيفين والهنود الحمر بواسطة مقلاعه عندما حطّم نافذتنا. |