"نافل" - Traduction Arabe en Français

    • va sans
        
    • Nafel
        
    • est inutile
        
    Il va sans dire que, tant que nous n'agirons pas de façon spécifique dans ce sens, nous n'atteindrons pas les objectifs qui nous ont été fixés. UN ومن نافل القول إنه بدون اتخاذ إجراءات محددة في هذا الميدان لا يمكننا أن نبلغ الأهداف القائمة نصب أعيننا
    Il va sans dire que je suis prêt à faire bénéficier mon successeur des fruits de mon expérience. UN ومن نافل القول، سيادة الرئيس، أنني على استعداد لتزويد خلفي بنتاج تجربتي.
    Il va sans dire que ces programmes ont été extrêmement utiles pour nos propres administrateurs, car ils leur ont permis de partager une foule d'expériences différentes en matière de développement. UN ومن نافل القول إن هذه البرامـــج كانت ذات فائدة كبيرة لمديرينا، إذ مكنتهم من تشاطر ثروة من تجارب التطوير المختلفة.
    54. Hamoud Nafel Saeid al-Harshany UN حمود نافل سعيد الهرشاني
    Il est inutile de rappeler à quel point cette primauté est fondamentale pour les pays en développement d'Asie et d'Afrique. UN ومن نافل القول التأكيد ثانية على أهمية هذه العقيدة اﻷساسية بالنسبة للبلدان النامية في آسيا وأفريقيا.
    Il va sans dire que les membres du Conseil de sécurité accordent beaucoup d'importance à la préparation en temps voulu du rapport annuel et à sa présentation à l'Assemblée générale. UN ومن نافل القول إن أعضاء مجلس اﻷمن يعلقون أهمية كبيرة على إعداد التقرير السنوي في حينه وتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Il va sans dire que la protection des civils est une préoccupation commune et constitue une priorité pour tous les membres de la communauté internationale. UN ومن نافل القول إن حماية المدنيين مدعاة لقلق عام وتشكل أولوية بالنسبة لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Il va sans dire que l'application cohérente des principes de la Charte et des règles pertinentes du droit international doit sous-tendre toute action menée sous les auspices de l'Organisation ou par l'intermédiaire de l'un de ses mécanismes. UN ومن نافل القول ان نذكر أن التنفيذ المنسجم لمبادئ الميثاق وقواعد القانون الدولي ذات الصلة يجب أن يكون أساسا للاضطلاع بأية إجراءات تحت رعاية اﻷمم المتحدة أو من خلال أية آلية تابعة لها.
    Dès lors que la Corée du Nord est partie au TNP, il va sans dire qu'elle est dans l'obligation juridique de respecter l'accord de garanties. UN وطالما ظلت كوريا الشمالية طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، فمن نافل القول بأنها خاضعة للالتزامات القانونية القاضية بامتثالها لاتفاق الضمانات.
    Il va sans dire que l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires mettront un certain temps à se matérialiser et que tout dépend encore de la détermination et des efforts de tous les pays. UN وإنه من نافل القول ان تحقق الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وتــدميرها الشامل سيســتغرق بعض الوقت وسيظل يعتمد على الجهــود المخلصة والجادة لجميع البلدان.
    Il va sans dire qu'une telle situation semble inconcevable puisqu'il s'agit là de colonies illégales qui font précisément l'objet de négociations entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne. UN ومن نافل القول إنه من العجيب أن يتخذ إجراء كهذا بهدف دمج مستوطنات غير مشروعة في إسرائيل تُشكل موضوع المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين.
    Finalement, il va sans dire que, lorsque les fugitifs franchissent les frontières dans l'espoir d'échapper à une arrestation, l'obligation de les poursuivre, de les appréhender et de les transférer à La Haye sans retard incombe entièrement aux autorités de l'État où ils se trouvent. UN وأخيرا، من نافل القول إن الفارين إذا عبروا الحدود لتجنُّب اعتقالهم ستلزم الدولة التي ينتقلون إليها بملاحقة الفارين واعتقالهم ونقلهم إلى لاهاي بدون تأخير.
    Le Secrétaire général de l'ONU recommande dans son rapport que le rapport de cette audition soit distribué comme document officiel des Nations Unies, proposition que, cela va sans dire, l'UIP approuve. UN ويوصي الأمين العام للأمم المتحدة، في تقريره، بأن يوزع تقرير هذا الاجتماع بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة، وهو اقتراح من نافل القول إن الاتحاد البرلماني الدولي يوافق عليه.
    Premièrement, il va sans dire que, pour contribuer à l'élimination de la pauvreté et au progrès dans la réalisation des OMD, la croissance doit être soutenue et ne connaître ni arrêt ni revers. UN ومن نافل القول، أولاً، إنه ينبغي الحفاظ على النموّ بدون أي إبطاء أو تراجع، بغية الإسهام في القضاء على الفقر، والتقدُّم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il va sans dire que les travaux de ces organismes et ceux des instituts de droit international et organisations spécialisées seront d'un précieux concours. UN ومن نافل القول إن العمل الذي أنجزته تلك الهيئات، وكذلك معاهد القانون الدولي والمنظمات المهنية()، سيسهم إسهاما هاما في هذا الموضوع.
    M. Wang Xuexian (Chine) (interprétation du chinois) : Il va sans dire que l'administration publique joue un rôle important dans le développement économique d'un État. UN السيد وانغ شويشيان )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: من نافل القول إن اﻹدارة العامة تضطلع بـــدور هام في التنمية الاقتصادية للدولة.
    Vous trouverez ci-joint un article d'un journal saoudien indépendant dans lequel, l'Alliance nationale démocratique, organisation d'opposition soudanaise, revendique dans un communiqué de presse les opérations auxquelles fait référence le Ministre soudanais des affaires étrangères dans sa lettre (voir annexe). Il va sans dire que l'Érythrée rejette catégoriquement les accusations infondées du Ministre soudanais des affaires étrangères. UN وأُرفق بكتابي هذا مقالا مأخوذا من صحيفة سعودية مستقلة يتحمل فيه تنظيم المعارضة السودانية، المعروف باسم التجمع الوطني الديمقراطي، في بيان صحفي مسؤولية العمليات المذكورة في رسالة وزير الخارجية السوداني، ومن نافل القول، أن اريتريا تُنكر بشكل قطعي الاتهامات الشريرة العديمة اﻷساس التي وجهها وزير خارجية السودان.
    54. Hamoud Nafel Saeid Al-Harshany UN 54 - حمود نافل سعيد الهرشاني
    Il est inutile de dire que les petits États ont été les principaux bénéficiaires de cette règle. UN ومن نافل القول أن البلدان الصغرى كانت من الجهات المنتفعة الرئيسية من هذه القاعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus