Par ailleurs, le Groupe a examiné les principales conclusions des études menées sur quatre pays, conformément au cadre de performance et de responsabilisation du Fonds. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الفريق النتائج الرئيسية التي توصلت إليها الدراسات القطرية الأربع التي أجريت في سياق إطار الأداء والمساءلة. |
S'agissant des aspects financiers, le Groupe a examiné les points suivants : | UN | 7 - وبالنسبة للجوانب المالية، ناقش الفريق المسائل المتعلقة بما يلي: |
7. S'agissant des aspects financiers, le Groupe a examiné les points suivants : | UN | 7 - وفيما يتعلق بالجوانب المالية، ناقش الفريق مسائل تتعلق بما يلي: |
le Groupe s'est penché à cet égard sur la question de la prise en compte des systèmes dans le contexte de leur rôle tactique dans les grandes offensives et les attaques par surprise. | UN | وفي ذلك الصدد، ناقش الفريق أيضا مسألة إدراج الأنظمة في هذه الفئة على أساس أدوارها القتالية في العمليات الهجومية الكبيرة والهجمات المفاجئة. |
Deuxièmement, sur le plan des principes, le groupe a débattu de l'importance de fixer des cibles, des jalons et des objectifs, car ils constituent des étalons importants pour mesurer l'ampleur qu'il faut donner à l'action menée. | UN | ثانيا، من ناحية المبادئ ناقش الفريق أهمية وضع أهداف ومعالم وأغراض، لأنها توفر نقاطا مرجعية هامة لقياس تحسين الاستجابات. |
En outre, il a examiné les premiers résultats de l'évaluation quinquennale et d'autres aspects des opérations du Fonds. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الفريق النتائج الأولية للتقييم الخمسي وغيره من جوانب عمليات الصندوق. |
En outre, il a abordé le point 2 de son programme de travail, «Processus de prise de décisions au Conseil de sécurité, y compris l’exercice du droit de veto», et le point 4, «Examen périodique du Conseil de sécurité élargi». | UN | وفضلا عن ذلك، ناقش الفريق العامل البند ٢ من برنامج عمله، " اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن، بما في ذلك حق النقض " ، والبند ٤ " الاستعراض الدوري لمجلس اﻷمن الموسع " . جيم - الدورة الثالثة للفريق العامل |
le groupe a discuté des questions relatives à l’emploi, à l’éducation et à la formation des jeunes. | UN | ناقش الفريق القضايا المتعلقة بالعمالة والتعليم والتدريب بالنسبة للشباب. |
22. Compte tenu de l'état déplorable de l'industrie pétrolière, le Groupe a examiné les priorités à définir avec les autorités compétentes du Gouvernement iraquien. | UN | ٢٢ - نظرا للحالة المتردية لصناعة النفط، ناقش الفريق مع السلطات المعنية بحكومة العراق أولويات العمل اﻷساسي. |
23. le Groupe a examiné les objectifs de l'éco-étiquetage. | UN | ٣٢- ناقش الفريق أغراض وضع العلامات الايكولوجية. |
Quant à l'amélioration des procédures sismologiques, la question de l'étalonnage du réseau est capitale - le Groupe a examiné et revu un plan d'étalonnage à inclure dans la documentation sur le GSETT-3. | UN | وإذا انتقلنا إلى التحسينات الموصى بها في اﻹجراءات السيزمولوجية فسنجد أن معايرة الشبكة هي أهم القضايا وقد ناقش الفريق المخصص خطة لمعايرة الشبكة. |
En ce qui concerne l'élargissement de la portée du Registre, le Groupe a examiné la question des transferts d'armes à des acteurs non étatiques et leur impact, notamment dans les régions et sous-régions. | UN | 39 - ولدى تناول موضوع توسيع نطاق السجل، ناقش الفريق مسألة نقل الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول ومدى تأثير عمليات النقل تلك، لا سيما في المناطق دون الإقليمية والإقليمية. |
6. En ce qui concerne les mesures préventives, le Groupe a examiné un certain nombre de pratiques et de procédures visant à empêcher la production ou la mise en place de DEI. | UN | 6- وفيما يتعلق بالتدابير الوقائية، ناقش الفريق عدداً من الممارسات والإجراءات الرامية إلى تجنب صنع أو وضع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو وضعها. |
17. Dans le contexte du paragraphe 13, qui garantit le droit à un procès équitable, le Groupe a examiné le cas des demandes d'extradition fondées sur des jugements rendus en l'absence de l'intéressé. | UN | 17- وفي سياق الفقرة 13 التي تكفل الحق في معاملة منصفة في كل مراحل الإجراءات، ناقش الفريق حالات طلبات التسليم المستندة إلى الأحكام الصادرة غيابيا. |
14. le Groupe a examiné également la note de cadrage concernant l'élaboration de matériels de formation pour l'évaluation des mesures d'atténuation, et proposé ce qui suit: | UN | 14- كما ناقش الفريق المذكرة المتعلقة بإعداد مواد التدريب الخاصة بعمليات تقييم التخفيف من آثار تغير المناخ، واقترح ما يلي: |
le Groupe a examiné un grand nombre d'approches novatrices actuellement utilisées ou envisagées, qui avaient été conçues pour accroître le financement de la gestion durable des forêts. | UN | 66 - ناقش الفريق عددا كبيرا من النُّهُج المبتكرة المستخدمة حاليا أو المقترحة التي تستهدف اجتذاب المزيد من التمويل للإدارة المستدامة للغابات. |
le Groupe a examiné la question des progrès technologiques pour cette catégorie de véhicules depuis la création du Registre, ce que cela signifiait pour la transparence, ainsi que les problèmes posés par le fait de distinguer entre, d'une part, les capacités spécifiquement militaires et, d'autre part, les capacités ayant des applications civiles. | UN | 94 - ناقش الفريق عمليات التقدم التكنولوجي في هذه الفئة منذ وضع التقرير، والآثار المتعلقة بالشفافية والمشاكل المتصلة بتمييز قدرات عسكرية محددة من بين تلك التي تتسم بتطبيقات مدنية. |
le Groupe a examiné la question de savoir s'il fallait traiter les achats liés à la production nationale de la même façon que les exportations et/ou importations. | UN | 100 - ناقش الفريق مسألة تناول المشتريات من الإنتاج الوطني على نفس الأساس الذي يستند إليه الإبلاغ عن صادرات الأسلحة و/أو وارداتها. |
le Groupe a examiné la question de savoir si les systèmes de missiles d'une portée inférieure à 25 kilomètres, y compris les systèmes antiblindés et les systèmes sol-air devaient être inclus dans les catégories d'armes visées par le Registre. | UN | 91 - ناقش الفريق ما إن كان ينبغي أن تدرج في السجل نظم القذائف التي يقل مداها عن 25 كيلومتر، بما فيها نظم القذائف المضادة للمدرعات والقذائف أرض - جو. |
le Groupe s'est appesanti sur les dispositions portant sur l'objectif, la nature et les principes sous-jacents du projet de texte sur les procédures de non-respect. | UN | 22 - ناقش الفريق مطولاً الأحكام المتعلقة بالهدف والطابع والمبادئ الأساسية لتدابير عدم الامتثال المقترحة. |
157. A sa 13ème séance plénière, le 24 octobre 1997, le Groupe de travail a débattu de la meilleure manière de poursuivre ses travaux. | UN | ٧٥١- ناقش الفريق العامل في جلسته العامة الثالثة عشرة، المعقودة في ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ اﻷسلوب اﻷمثل لمواصلة العمل. |
En outre, il a examiné les sujets afférents à ses visites de pays, et la poursuite de son engagement dans le processus d'examen de Durban. | UN | وبالمثل، ناقش الفريق العامل المواضيع المتعلقة بالزيارات القطرية التي يضطلع بها وانخراطه المتواصل في عملية استعراض ديربان. |
En outre, il a abordé le point 2 de son programme de travail, «Processus de prise de décisions au Conseil de sécurité, y compris l’exercice du droit de veto», et le point 4, «Examen périodique du Conseil de sécurité élargi». | UN | وفضلا عن ذلك، ناقش الفريق العامل البند ٢ من برنامج عمله، " اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن، بما في ذلك حق النقض " ، والبند ٤ " الاستعراض الدوري لمجلس اﻷمن الموسع " . جيم - الدورة الثالثة للفريق العامل |
S'agissant de l'élargissement de la portée du Registre, le groupe a discuté de la possibilité de placer les achats liés à la production nationale sur le même plan que les transferts. | UN | 89 - وفيما يتعلق بزيادة تطوير السجل، ناقش الفريق مسألة إدراج المشتريات من الإنتاج الوطني في السجل على غرار عمليات النقل. |