"ناقلات النفط" - Traduction Arabe en Français

    • pétroliers
        
    • navires-citernes
        
    • Oil Tanker
        
    • transporteurs de
        
    Escales de pétroliers dans des ports sud-africains - cas signalés en 1991 et 1992 et restant à éclaircir UN حصر للزيارات التي لم يتضح بعد أن ناقلات النفط قامت بها لموانئ جنوب افريقيا، والمبلغ عنها في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢
    Le coût de l'affrètement des pétroliers qui desservent Cuba a augmenté de 15 à 30 % par rapport aux coûts du marché. UN إن تكاليف استئجار ناقلات النفط التي تخدم كوبا ارتفعت بنسبة تتراوح بين ١٥ و ٣٠ في المائة مقارنة باﻷسعار العادية.
    Il s'agissait pour la plupart de pétroliers qui ont ainsi été vendus en raison de la chute des recettes de transport de marchandises et de l'élimination progressive des pétroliers à simple coque. UN ومعظم تلك السفن كانت من الناقلات بسبب تدني إيرادات الشحن والتخلص من بعض ناقلات النفط أحادية الهيكل.
    L'annexe I sera restructurée de façon à obtenir une version complète pour chaque génération de navires-citernes. UN وسيعاد تنظيم المرفق الأول حتى تتوافر نسخة كاملة لكل جيل من أجيال ناقلات النفط.
    Mutraco déclare que l'invasion et l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq ont interrompu le trafic des navires-citernes entre Rotterdam et le Koweït. UN وتذكر موتراكو أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أديا إلى تعطل حركة ناقلات النفط بين ميناء روتردام والكويت.
    d) Kuwait Oil Tanker, responsable du transport de pétrole brut, de produits pétroliers et de gaz liquéfié; UN (د) شركة ناقلات النفط الكويتية، المسؤولة عن نقل النفط الخام والمنتجات النفطية والغاز المسيِّل؛
    Les régimes précédemment mis en place ne couvraient pas ces déversements lorsqu'ils étaient occasionnés par des navires autres que des pétroliers. UN والنظم الحالية التي تغطي حوادث انسكاب النفط لا تشمل حالات انسكاب زيت وقود السفن من سفن غير ناقلات النفط.
    Mise hors service des pétroliers ne répondant pas aux normes UN استبعاد ناقلات النفط التي لا تفي بالمعايير
    Le milieu marin koweïtien est soumis à une pollution chronique par le pétrole en raison de la circulation des pétroliers et des écoulements et des déversements qui sont liés à leurs opérations : UN والبيئة البحرية الكويتية عرضة لتلوث نفطي مزمن جراء حركة ناقلات النفط وما يرتبط بها من تصريف وسكب في أثناء العمليات:
    Les états de paie présentés prouvent que le personnel national des pétroliers a perçu ces sommes. UN وقدمت الشركة سجلات الرواتب لإثبات أن موظفي ناقلات النفط المحليين قد حصلوا على هذه المدفوعات بالفعل.
    Celle des pétroliers et des porte-conteneurs est elle aussi non négligeable. UN وأثرها في سوقي ناقلات النفط والحاويات كبير أيضا.
    Les marées noires accidentelles provoquées par les pétroliers peuvent avoir des effets locaux catastrophiques sur les écosystèmes marins. UN فالانسكابات النفطية العرضية من ناقلات النفط قد تكون لها آثار كارثية على النظم الإيكولوجية البحرية في المنطقة.
    L'époque où l'on construisait de grands navires est maintenant révolue et la taille moyenne des pétroliers et des cargos a nettement diminué. UN وانقلب اﻵن الاتجاه الى بناء السفن الكبيرة، فانخفض بقدر ملموس متوسط حجم ناقلات النفط وسفن نقل البضائع.
    Nos pétroliers deviennent de plus en plus grand. Open Subtitles ناقلات النفط تصبح أكبر فأكبر يوما بعد يوم
    IV. Escales de pétroliers dans des ports sud-africains - cas UN الرابع - حصر للزيارات التي لم يتضح بعد أن ناقلات النفط قامت بها لموانئ جنوب افريقيــا، والمبلـغ عنهـا في عام ١٩٩٣
    Désormais, les pétroliers existants qui jaugent entre 20 000 et 30 000 tonnes de port en lourd et qui transportent des hydrocarbures persistants - huile diesel lourde et mazout lourd, par exemple - devront se conformer aux mêmes normes de construction que les navires-citernes transportant du pétrole brut. UN وتخضع الآن ناقلات النفط التي تتراوح حمولتها القصوى من الزيوت الثابتة مثل زيت الديزل الثقيل وزيت الوقود بين 000 20 و 000 30 طن، لنفس متطلبات بناء ناقلات النفط الخام.
    Il y a également eu, au premier semestre de 2010, une augmentation de 127 % du nombre d'agressions commises contre des navires-citernes en Asie. UN وكانت هناك أيضا زيادة قدرها 127 في المائة في الهجمات على ناقلات النفط في آسيا خلال النصف الأول من عام 2010().
    :: Les propriétaires de navires-citernes en particulier sont protégés contre les conséquences d'importants déversements de pétrole, par les plafonds définis dans la Convention sur la responsabilité civile. UN :: تتوفر الحماية لمالكي ناقلات النفط خاصة من الآثار المترتبة على حدوث أي انسكابات نفطية كبيرة بالمستويات التي تحددها اتفاقية المسؤولية المدنية.
    Il devait aussi débattre de la désignation d'une nouvelle zone maritime particulièrement vulnérable en Europe de l'Ouest et d'une nouvelle mesure visant à interdire le transport de produits pétroliers lourds dans des navires de plus de 600 tonneaux autres que les navires-citernes à double coque, pour lesquels une déclaration obligatoire était prévue. UN وثمة مسألة أخرى ستناقشها اللجنة وهي تعيين منطقة بحرية شديدة الحساسية في غرب أوروبا واقتراح بشأن تدبير حمائي جديد يهدف إلى حظر نقل النفط من الدرجة الثقيلة على سفن تزيد حمولتها القصوى عن 600 طن، فيما عدا ناقلات النفط ذات الهيكلين، التي ينبغي أن تمتثل لمتطلبات الإبلاغ.
    d) Kuwait Oil Tanker, responsable du transport de pétrole brut, de produits pétroliers et de gaz liquéfié; UN (د) شركة ناقلات النفط الكويتية، المسؤولة عن نقل النفط الخام والمنتجات النفطية والغاز المسيِّل؛
    En avril 2012, les compagnies contrôlées par Irano Hind Shipping Company ont changé tous les pavillons des trois transporteurs de brut appartenant à la flotte Irano Hind, depuis Malte jusqu'en Bolivie. UN 225 - وفي نيسان/أبريل 2012، غيرت الشركات الخاضعة لشركة إيرانو هند أعلام جميع ناقلات النفط الثلاث التابعة لأسطول الشركة، من علم مالطة إلى علم جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus