À la 4e séance, M. Nakayama a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ناكاياما تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
À la 4e séance, M. Nakayama a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ناكاياما تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
Le suspect Nakayama, recherché par la police, était en fuite. | Open Subtitles | ناكاياما الذي زِعم أنه قتل الفتاة كان موضوعا على لائحة المطلوبين |
La délégation australienne s'associe pleinement à la déclaration faite antérieurement par l'Ambassadeur Nakayama, des États fédérés de Micronésie, au nom des pays membres du Forum du Pacifique Sud qui sont Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويؤيد وفد استراليا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق السفير ناكاياما. ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة بالنيابة عن بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
M. Yasuhide Nakayama (Japon) | UN | السيد ياسوهيدي ناكاياما اليابان |
Le Président par intérim (parle en anglais) : J'appelle maintenant à la tribune, le Président de la délégation des États fédérés de Micronésie, S. E. M. Masao Nakayama. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لرئيس وفد ولايات ميكرونيزيا الموحدة، سعادة السيد ماساو ناكاياما. |
Vice-Présidents M. Masao Nakayama (Micronésie (États fédérés de)) | UN | السيد ماسو ناكاياما (ميكرونيزيا (ولايات - موحدة)) |
M. Nakayama (Japon) (parle en anglais): J'ai l'immense plaisir de prendre la parole au nom du Japon devant la Conférence du désarmement. | UN | السيد ناكاياما (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): إنه لمن دواعي سعادتي الغامرة أن أخاطب مؤتمر نزع السلاح باسم اليابان. |
Rié a parlé des règles à Nakayama. | Open Subtitles | انها اخبرت ناكاياما عن الدورة |
D'en avoir parlé à Nakayama. | Open Subtitles | لاخبار ناكاياما |
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le ViceMinistre, M. Nakayama, de son importante déclaration. Je le remercie de nous avoir exposé la position de son pays concernant les différents aspects du désarmement, ainsi que de ses paroles d'encouragement à la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر نائب الوزير ناكاياما على خطابه المهم وعلى إطلاعنا على موقف اليابان إزاء مختلف جوانب نزع السلاح وكذلك على عبارات دعمه لمؤتمر نزع السلاح. |
108. À sa 3e séance, le SBI est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact présidé par M. Masao Nakayama (Micronésie). | UN | 108- وفي الجلسة الثالثة، اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تنظر في هذا البند الفرعي في إطار فريق اتصال يرأسه السيد ماساو ناكاياما (ميكرونيزيا). |
111. À sa 3e séance, le SBI est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact présidé par M. Masao Nakayama (Micronésie). | UN | 111- وفي الجلسة الثالثة، اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تنظر في هذا البند الفرعي في إطار فريق اتصال يرأسه السيد ماساو ناكاياما (ميكرونيزيا). |
M. Nakayama (États fédérés de Micronésie) (parle en anglais) : Je serai bref, mais cette brièveté ne diminue en rien l'ampleur des préoccupations de ma délégation à l'égard du point de l'ordre du jour que nous examinons. | UN | السيد ناكاياما (ولايات ميكرونيزيا الموحدة) (تكلم بالانكليزية): ستكون ملاحظاتي مختصرة، لكن هذا الاختصار لا يقلل من اهتمامات وفد بلدي ببند جدول الأعمال قيد البحث. |
M. Nakayama (États fédérés de Micronésie) (parle en anglais) : Cela ne surprendra personne que ma délégation participe à nouveau au débat sur cet important point de l'ordre du jour à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد ناكاياما (ولايات ميكرونيزيا الموحدة) (تكلم بالانكليزية): لن يدهش أحد حين يعلم أن وفدي يشارك مرة ثانية في المناقشة بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال هنا في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
M. Nakayama (Micronésie) (parle en anglais) : Je voudrais profiter de cette occasion pour féliciter le Président de son accession à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد ناكاياما (ميكرونيزيا): أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة الرئيس على توليه رئاسة الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
M. Nakayama (Micronésie) (parle en anglais) : Ma délégation a écouté avec tristesse les nombreuses déclarations qui ont été faites dans cette enceinte. | UN | السيد ناكاياما (ميكرونيزيا) (ولايات - الموحدة) (تكلم بالانكليزية): لقد استمع وفد بلادي بأسى عميق إلى البيانات الكثيرة التي أُدلي بها في قاعة الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
M. Powles (Nouvelle-Zélande) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation voudrait s'associer à la déclaration que vient de faire l'Ambassadeur Nakayama au nom des délégations des États fédérés de Micronésie, de l'Australie, de Fidji, des Îles Marshall, de la Nouvelle-Zélande, des Palaos, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, de Samoa, des Îles Salomon et de Vanuatu. | UN | السيد بولز )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي، في البداية، أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به السفير ناكاياما نيابة عن وفود ولايات ميكرونيزيا الاتحادية واستراليا وبابوا غينيا الجديدة وبالاو وجزر سليمان وجزر مارشال وساموا وفانواتو وفيجي ونيوزيلندا. |
85. M. Nakayama (Japon) dit que la Convention établit un équilibre entre les impératifs de sécurité, la limitation des armements et les préoccupations humanitaires, qu'elle fait l'objet d'une participation étendue, y compris de la part des principaux producteurs et détenteurs d'armes, et qu'elle offre une structure capable de s'adapter à un large éventail de problèmes. | UN | 85- السيد ناكاياما (اليابان) قال إن الاتفاقية توفق بين المتطلبات الأمنية وتحديد الأسلحة والشواغل الإنسانية وإن عدد المنضمين إليها كبير، ومن بين هؤلاء أهم منتجي الأسلحة والحائزين عليها. وأضاف أنها توفر هيكلا مرنا قادرا على حل قضايا عدة. |
- Jimmy Nakayama. | Open Subtitles | جيمي ناكاياما. |