"نالت" - Traduction Arabe en Français

    • a obtenu
        
    • a accédé à
        
    • a eu
        
    • a reçu
        
    • acquis
        
    • ont obtenu
        
    • ont reçu
        
    • ont accédé à
        
    • Elle a
        
    • bénéficié
        
    • accession à l
        
    • eu ce
        
    En 1994, le porte-parole fédéral du parti des verts a obtenu une position analogue. UN وفي عام ١٩٩٤، نالت المتكلمة الاتحادية باسم حزب الخضر منصبا مماثلا.
    Le Timor oriental a accédé à l'indépendance et des élections présidentielles et législatives ont eu lieu en Sierra Leone. UN فقد نالت تيمور الشرقية استقلالها، وأجرت سيراليون انتخاباتها الرئاسية والبرلمانية.
    Pour revenir à notre propos, je dirai que le coût des infrastructures de ces jeux a eu de graves incidences sur le budget national. UN وإذ أعود إلى ما كنت أقوله، أشير إلى أن تكلفة الهيكل اﻷساسي لهذه اﻷلعاب نالت بشكل خطير من الميزانية الوطنية.
    La deuxième édition de cet ouvrage a reçu le Certificate of Merit of the American Society of International Law en 1976. UN نالت الطبعـة الثانيـة من هذا المؤلـف على شهـادة الاستحقـاق من الجمعيـة اﻷمريكية للقانون الدولي في عام ١٩٧٦.
    Ce phénomène est d'ailleurs occulté par la littérature qui montre comment les femmes de l'élite privilégiée ont acquis ces droits. UN وتزيد من حجب هذه الحقيقة تلك الأدبيات التي تصف كيف نالت الصفوة من النساء وذوات الحظوة منهن هذه الحقوق.
    Nous reconnaissons que plusieurs de ces territoires ont obtenu le droit de déterminer leur propre avenir ces dernières années grâce à l'aide importante des Nations Unies. UN ونحيط علما بعدد من هذه اﻷقاليم التي نالت الحق في تقرير مستقبلها في اﻷعوام اﻷخيرة بمساعدة كبيرة من اﻷمم المتحدة.
    Les missions consultatives effectuées à des fins statistiques dans 17 pays ont reçu une note moyenne de 4,3 sur un maximum de 5. UN كما نالت البعثات الاستشارية الإحصائية التي أوفدت إلى 17 بلدا درجات متوسطها 4.3 من الدرجة العظمى، وهي 5.
    Ainsi, depuis 1945, plus de 80 anciennes colonies ont accédé à l'indépendance et ont adhéré à l'Organisation des Nations Unies en tant qu'États souverains et indépendants. UN ومنذ عام 1954، نالت أكثر من 80 مستعمرة سابقة استقلالها، وانضمت إلى الأمم المتحدة بصفتها دولا مستقلة وذات سيادة.
    La Commission reste une organisation internationale indépendante, mais elle a reçu un statut formel grâce auquel nous pouvons servir les buts de l'ONU. UN وما زالت اللجنة منظمة دولية مستقلة، و لكنها نالت مركزا رسميا يمكن بمقتضاه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Je préfère ne pas être daigné par quelqu'un qui juste a obtenu son diplôme. Open Subtitles لا أحبّذ تحليلي نفسيًا من قبل فتاة نالت شهادتها منذ قريب.
    La Fondation a obtenu en 1999 le statut consultatif auprès du FNUAP et du Département de l'information. UN وقد نالت المؤسسة المركز الاستشاري لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان وفي إدارة شؤون الإعلام في عام 1999.
    Ces élections auront une très grande importance dans la mesure où elles seront la première expression de la volonté populaire depuis que le pays a obtenu son indépendance. UN وستكون هذه الانتخابات بالغة الأهمية لأنها ستكون أول إعراب عن الإرادة الشعبية منذ أن نالت البلاد استقلالها.
    La Malaisie lui en est reconnaissante car elle aussi a accédé à la liberté grâce à la pression morale de l'ONU. UN وماليزيا ممتنة لها ﻷنها هي أيضا نالت حريتها نتيجة لﻹقناع اﻷدبي الذي قامت به اﻷمم المتحدة.
    Le Cameroun a accédé à la souveraineté internationale en 1960. UN 39- نالت الكاميرون استقلالها الوطني في عام 1960.
    Dès qu'il a accédé à l'indépendance, l'Ouzbékistan a manifesté son attachement aux principes de l'égalité des sexes. UN أبدت أوزبكستان التزامها بمبادئ المساواة بين الجنسين منذ أن نالت استقلالها.
    Lorsque le Brunéi Darussalam a eu l'honneur de devenir un État Membre de cette organisation, nous nous sommes engagés à défendre deux principes. UN عندما نالت بروني دار السلام شرف الانضمام إلى عضوية هذه المنظمة، التزمنا بمبدأين.
    L'Inde a eu le privilège de présider le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères. UN وقد نالت الهند شرف رئاسة فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Commission reste une organisation internationale indépendante, mais elle a reçu un statut formel grâce auquel nous pouvons servir les buts de l'ONU. UN وما زالت اللجنة منظمة دولية مستقلة، و لكنها نالت مركزا رسميا يمكن بمقتضاه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    L'ONU est l'espoir de toutes les nations et de tous les Etats naissants, en particulier de ceux qui ont acquis leur indépendance par une longue lutte. UN إن اﻷمم المتحدة تمثل اﻷمل لكافة شعوب ودول العالم الوليدة، وتلك التي نالت استقلالها بعد نضال طويل.
    Nous avons établi des registres du cancer actifs et axés sur la population dont les statistiques ont obtenu l'accréditation du Centre international de recherche sur le cancer (CIRC). UN لقد أنشأنا سجلات للسرطان نشطة وقائمة على السكان نالت حالياً الاعتراف من الوكالة الدولية لبحوث السرطان.
    Il devrait accorder la priorité à l'inclusion des domaines qui ont reçu le moins d'attention dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فينبغي أن يعطي الأولوية لإدراج مجالات التركيز هذه التي نالت أقل اهتمام في تنفيذ إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    De nombreux États ont accédé à l'indépendance dans des circonstances qui, à l'époque, étaient controversées. UN فالعديد من الدول نالت الاستقلال في ظل ظروف كانت وقتها مثيرة للجدل.
    L'Afrique de l'Ouest est la sous-région qui en a le plus bénéficié et l'Afrique centrale celle qui en a le moins bénéficié. UN وحظيت منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية بالقدر الأكبر من الدعم في حين نالت وسط أفريقيا الحصة الأدنى.
    Dans ce contexte, notre pays se félicite de l'admission de l'Erythrée à l'Organisation des Nations Unies, après son accession à l'indépendance à la suite de la lutte menée par son peuple depuis des décennies. UN إننا نرحب بعضوية جمهورية أريتريا التي نالت استقلالها بعد أن كافح شعبها لعقود من الزمن وظفر بالاستقلال.
    Cette pétasse a eu ce qu'elle méritait. Open Subtitles لكن, انه يشعرني بتحسن تلك السافلة .. نالت ماتستحقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus