"نامية ومن" - Traduction Arabe en Français

    • en développement et
        
    Au total, 114 pays en développement et pays à économie en transition ont répondu à l’enquête et 18 pays développés ont fait part de leur expérience. UN وبلغ مجموع الردود التي وردت من بلدان نامية ومن بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ١١٤ ردا، كما أرسل ١٨ بلدا من البلدان المتقدمة النمو تقارير عن الخبرات التي اكتسبتها.
    Au total, 114 pays en développement et pays à économie en transition ont répondu à l'enquête et 18 pays développés ont fait part de leur expérience. UN وبلغ مجموع الردود التي وردت من بلدان نامية ومن بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية 114 ردا، كما أرسل 18 بلدا من البلدان المتقدمة النمو تقارير عن الخبرات التي اكتسبتها.
    Outre des experts des questions de fiscalité italiens, le séminaire a compté sur la participation de spécialistes et de professionnels de pays en développement et d'organisations internationales et régionales d'administrations fiscales. UN وفضلا عن الأوساط الضريبية الإيطالية، حضر هذه الحلقة أيضا خبراء ومهنيون ضريبيون من بلدان نامية ومن منظمات دولية وإقليمية معنية بإدارة الضرائب.
    Il a recensé plusieurs résultats obtenus en matière d'environnement dans le cadre du Partenariat et mentionné des exemples spécifiques de la participation d'organisations non gouvernementales, des pays en développement et de l'industrie. UN وأورد المتكلم العديد من النتائج البيئية التي جاءت كثمرة لجهود الشراكات، واستشهد بنماذج معينة لمشاركات من منظمات غير حكومية وبلدان نامية ومن قطاع الصناعة.
    Il a recensé plusieurs résultats obtenus en matière d'environnement dans le cadre du Partenariat et mentionné des exemples spécifiques de la participation d'organisations non gouvernementales, des pays en développement et de l'industrie. UN وأورد المتكلم العديد من النتائج البيئية التي جاءت كثمرة لجهود الشراكات، واستشهد بنماذج معينة لمشاركات من منظمات غير حكومية وبلدان نامية ومن قطاع الصناعة.
    Un certain nombre de délégations de pays en développement et d'Europe centrale et orientale ont cependant déclaré que l'application vigoureuse de politiques de libéralisation et de privatisation par leurs pays avait entraîné dans certains cas des coûts sociaux et politiques élevés et que leurs programmes de modernisation s'étaient quelquefois grippés par manque de capitaux et de savoir-faire technologique. UN إلا أن عددا من الوفود من بلدان نامية ومن بلدان وسط وشرقي أوروبا ذكر أن المضي قدما الى اتباع سياسات التحرير والخصخصة من جانب بلدانهم قد نجم عنه في بعض الحالات تكاليف اجتماعية وسياسية باهظة، وأن برامج التحديث التي ينفذونها لا تزال في حال من الركود نظرا للافتقار الى رؤوس اﻷموال والدراية التكنولوجية.
    En outre, FIFCLC maintient des contacts étroits avec le Centre international de formation de l'OIT, à Turin, où des membres ou des affiliés de pays en développement et d'Europe de l'Est ont participé à divers programmes de formation. UN إضافة إلى ذلك، يشارك الاتحاد مشاركة قوية في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، حيث كان من بين المتدربين في مختلف برامج التدريب أعضاء في المنظمات المنتسبة إلى الاتحاد من بلدان نامية ومن أوروبا الشرقية.
    17. Au total, 58 exposés ont été présentés par des participants venus de pays en développement et de pays industrialisés, et chaque séance a été suivie de discussions approfondies. UN 17- وقدَّم المشاركون في حلقة العمل من بلدان نامية ومن بلدان متقدمة النمو ما مجموعه 58 عرضا إيضاحيا، وعُقدت جلسات مناقشة شاملة في ختام كل من جلسات العروض الإيضاحية.
    583. L'Algérie a félicité Vanuatu de ses efforts soutenus de promotion et de protection des droits de l'homme en dépit des difficultés que faire partie des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés lui posait. UN 583- أشادت الجزائر بالجهود المتواصلة التي تبذلها فانواتو لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الرغم مما تواجهه من معوقات بوصفها دولة جزرية صغيرة نامية ومن أقل البلدان نمواً.
    17. Au total, 40 exposés ont été présentés par des participants venus de pays en développement et de pays développés, et chaque séance plénière a été suivie de discussions approfondies. UN 17- وقدَّم المشاركون في حلقة العمل من بلدان نامية ومن بلدان متقدمة النمو ما مجموعه 40 عرضاً إيضاحياً، وعُقدت جلسات مناقشة شاملة في ختام كل جلسة عامة.
    Un certain nombre de représentants de pays en développement et de pays moins avancés basés à Genève ont participé aux ateliers susmentionnés afin de resserrer les relations de travail entre les représentations auprès de l'OMC à Genève et les services gouvernementaux qui, dans les capitales, s'occupent de la facilitation du commerce. UN وشارك عدد من المندوبين المقيمين في جنيف والقادمين من بلدان نامية ومن أقل البلدان نموا في حلقات العمل السابقة الذكر بهدف تعزيز علاقة العمل بين المندوبين الموفدين إلى منظمة التجارة العالمية في جنيف والمسؤولين الحكوميين الموجودين في العواصم والمعنيين بتيسير التجارة.
    Notant les progrès accomplis pour augmenter la part des marchés passés avec des entreprises de pays en développement et de pays en transition, le Comité consultatif encourage le Secrétariat à mettre en application les propositions décrites dans le rapport du Secrétaire général et à poursuivre ses efforts en la matière. UN 26 - واستأنفت قائلة إن اللجنة الاستشارية، بعد ملاحظتها التقدم المحرز في زيادة المشتريات من بلدان نامية ومن بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تشجع الأمانة العامة على تنفيذ المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام وعلى مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    La plupart sont des pays en développement et ont entamé ou achevé des évaluations et des analyses de lacunes dans ce domaine, établissant ainsi les bases qui permettront d'intensifier les interventions dans des domaines prioritaires, d'entreprendre les réformes stratégiques nécessaires et d'attirer de nouveaux investissements et appuis financiers. UN ومعظمها بلدان نامية ومن ثم فقد باشرت إجراء تقييمات لقطاع الطاقة وتحليلات لثغراته، ومنها من أنجز ذلك، مما يضع الأساس للارتقاء بالعمل في المجالات ذات الأولوية، وإجراء إصلاحات استراتيجية عند الضرورة، وجذب استثمارات جديدة ودعم مالي جديد.
    Le secrétariat a toutefois reçu des demandes générales d'assistance émanant de pays en développement et d'organisations internationales agissant pour le compte des pays en développement concernant la mise en place de mesures pour prévenir les accidents et les dommages causés à l'environnement par les mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et leur élimination. UN 5 - بيد أن الأمانة تلقت استفسارات عامة من بلدان نامية ومن منظمات دولية تعمل بالإنابة عن البلدان النامية للمساعدة في وضع تدابير لمنع وقوع الحوادث والأضرار على البيئة، الناجمة عن نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود.
    73. Le Forum s'est achevé par la signature du Partenariat de Busan pour une coopération efficace au service du développement par les ministres de pays développés, en développement et émergents participant à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire. UN 73- وتُوِّج المنتدى بتوقيع وزراء من بلدان متقدمة وأخرى نامية ومن اقتصادات ناشئة ومن دول تقدّم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي إطار تعاون ثلاثي على وثيقة شراكة بوسان من أجل التعاون الفعال على التنمية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus