"نام في عام" - Traduction Arabe en Français

    • Nam en
        
    Le manuel a été testé en Mongolie, en Thaïlande et au Viet Nam en 2008. UN وصدر الدليل في البداية في منغوليا وتايلند وفييت نام في عام 2008.
    En 2009, il a offert des services de réadaptation aux personnes handicapées démunies du Viet Nam, en coopération avec une organisation non gouvernementale. UN وقدمت الحكومة خدمات تأهيل للفقراء المعوقين في فييت نام في عام 2009، بالتعاون مع منظمة غير حكومية.
    Le troisième sommet ASEAN-ONU s'est tenu au Viet Nam, en 2010. UN وعُقد مؤتمر القمة الثالث بين الرابطة والأمم المتحدة في فييت نام في عام 2010.
    Il a actuellement des conseillers en poste au Guatemala, au Pérou et au Sénégal, s'intéressant également au Ghana, et un autre conseiller devrait prendre ses fonctions au Viet Nam en 2005. UN ويعمل موجّهون من المكتب في الوقت الراهن في بيرو والسنغال وغواتيمالا، مع التركيز أيضا على غانا، ومن المتوقع تعيين موجّه إضافي في فييت نام في عام 2005.
    Au bout de neuf années d'emprisonnement - dont quatre de travaux forcés - à la prison Dong Rang, il est parvenu à s'évader et à fuir le Viet Nam, en 1986, après s'être caché pendant deux ans sur une île déserte. UN وبعد أن أمضى تسع سنوات في سجن دونغ رانغ ومارس فيه الأشغال الشاقة، تمكن في نهاية الأمر من الفرار واختبأ لمدة عامين في جزيرة غير مأهولة، وهرب من فييت نام في عام 1986.
    Thich Khong Than a déclaré être emprisonné en raison de ses convictions religieuses et pour avoir transmis un document au Groupe de travail sur la détention arbitraire lors de sa mission au Viet Nam en 1994. UN وذكر تيش كونغ تان أنه قد سجن بسبب معتقداته الدينية وبسبب إرساله لوثيقة إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أثناء بعثته في فييت نام في عام 1994.
    Ces missions ont eu lieu en Tanzanie en 2008, au Viet Nam en 2009, au Ghana et en Sierra Leone en 2011, en Albanie et au Monténégro en 2012, et en Côte d'Ivoire en 2013. UN ويشمل ذلك زيارات إلى كل من: جمهورية تنزانيا المتحدة في عام 2008، وفييت نام في عام 2009، وغانا وسيراليون في عام 2011، وألبانيا والجبل الأسود في 2012، وكوت ديفوار في عام 2013.
    Ces deux dernières années, les membres du Conseil chargés de rédiger l'introduction du rapport annuel ont pris l'initiative de l'examiner avec des non-membres, notamment le Viet Nam en 2008 et l'Ouganda en 2009. UN وخلال العامين الماضيين، بادر أعضاء المجلس المسؤولون عن صياغة مقدمة التقرير السنوي للمجلس، إلى مناقشة مقدمة التقرير السنوي مع الدول غير الأعضاء في المجلس، مثل فييت نام في عام 2008 وأوغندا في عام 2009.
    Il fait observer que pour se rendre au Viet Nam en 1991, il avait dû demander un visa de quatre mois et n'était pas autorisé à y travailler. UN ويسترعي الانتباه إلى أنه عندما سافر إلى فييت نام في عام 1991 طُلب إليه الحصول على تأشيرة دخول لمدة أربعة أشهر ولم يسمح لـه بالعمل.
    Il fait aussi remarquer que lorsqu'il s'est rendu au Viet Nam en 1991, il a d'abord dû obtenir un visa de tourisme pour une période de quatre mois seulement et qu'il n'a pas été autorisé à travailler durant son séjour. Observations complémentaires UN وكذلك يسترعي الانتباه إلى أنه عندما سافر إلى فييت نام في عام 1991 طُلب إليه الحصول، أولاً على تأشيرة زائر صالحة لمدة أربعة أشهر فقط، وأنه ما كان يجوز له العمل خلال فترة وجوده في فييت نام.
    À titre d'exemples, on peut citer: l'examen et l'évaluation comparative de la législation au Brésil en 2004; l'évaluation du système juridique au Viet Nam en 2004; et celle des mesures administratives prévues au plan national en Colombie en 2004. UN ومن بين الأمثلة في هذا الصدد مراجعة التشريعات وإجراء تقييم مُقارن لها في البرازيل في عام 2004؛ وتقييم النظام القانوني في فييت نام في عام 2004؛ وتقييم التدابير الإدارية الوطنية المُقرر اتخاذها في كولومبيا في عام 2004.
    5. La majorité des Cambodgiens d'origine vietnamienne qui sont arrivés au Viet Nam en 1993 se sont d'eux-mêmes réinstallés dans les huit provinces du Sud. UN ٥- واستوطنت أغلبية الكمبوديين من أصل فييتنامي ممن جاءوا إلى فييت نام في عام ٣٩٩١، بصورة تلقائية، في المقاطعات الثمانية في جنوب فييت نام.
    L'UNICEF collabore étroitement avec les Gouvernements norvégien et néerlandais pour organiser à Hanoi (Viet Nam), en 1998, une réunion mondiale sur l'Initiative 20/20. UN وسيعقد اجتماع عالمي بشأن مبادرة ٢٠/٢٠ في هانوي بفييت نام في عام ١٩٩٨ وتتعاون اليونيسيف بصورة وثيقة مع حكومتي هولندا والنرويج في التحضير له.
    14. À la suite de sa visite au Viet Nam en 1998, le Rapporteur spécial a reçu de sources non gouvernementales des informations selon lesquelles plusieurs personnes qui avaient souhaité le rencontrer en auraient été empêchées par les autorités. UN 14- تلقى المقرر الخاص عقب زيارته لفييت نام في عام 1998 تقارير من مصادر غير حكومية تزعم بأن عدة أشخاص كانوا يريدون مقابلته وأن السلطات منعتهم من ذلك.
    L'UNICEF collabore étroitement avec les Gouvernements norvégien et néerlandais pour organiser à Hanoi (Viet Nam), en 1998, une réunion mondiale sur l'Initiative 20/20. UN وسيعقد اجتماع عالمي بشأن مبادرة ٢٠/٢٠ في هانوي بفييت نام في عام ١٩٩٨ وتتعاون اليونيسيف بصورة وثيقة مع حكومتي هولندا والنرويج في التحضير له.
    Chef de la délégation malaisienne aux pourparlers bilatéraux avec le Viet Nam en 2000 portant sur le différend surgi au sujet de l'Arrangement commercial concernant la zone de chevauchement des revendications territoriales sur le plateau continental dans le golfe de Thaïlande signé en 1993 entre les deux pays. UN :: ترأست الوفد الماليزي في المحادثات الثنائية مع فييت نام في عام 2000 حول المنازعة التي نشأت في ما يخص اتفاق الترتيب التجاري المتعلق بالمنطقة المتداخلة على الجرف القاري المشمولة بالمطالبة في خليج تايلند، وهو الاتفاق الذي وقعه البلدان في عام 1993.
    Il est revenu au Viet Nam en 1974 pour y enseigner à la faculté de médecine de l'Université de Saigon (Hô Chi MinhVille). UN وعاد إلى فييت نام في عام 1974 للعمل في كلية الطب في جامعة سايغون (مدينة هو شي مين).
    En ce qui concerne l'affaire des étudiants tués ou blessés sur le campus de l'Université d'État de Kent, alors qu'ils manifestaient contre la guerre au Viet Nam, en 1970, M. Austin rappelle que huit fonctionnaires impliqués dans cette fusillade ont été jugés en 1974 et qu'ils ont été acquittés faute de preuves. UN وفيما يتعلق بقضية الطلاب الذين قُتلوا أو أصيبوا داخل حرم جامعة ولاية كنت بينما كانوا يتظاهرون ضد الحرب في فييت نام في عام 1970، أشار السيد أوستن إلى محاكمة ثمانية موظفين متورطين في حادثة إطلاق النيران في عام 1974 وإلى تبرئتهم لعدم وجود الأدلة.
    Cet arrangement s'ajoute aux accords tripartites signés par la FAO avec le Tchad et le Viet Nam en 2010 et avec la Chine, le Libéria et le Sénégal en 2011, et d'autres sont à l'étude pour l'Argentine, l'Indonésie et le Maroc. UN ويأتي هذا الترتيب إضافة إلى الاتفاقات الثلاثية التي وقعتها المنظمة في الآونة الأخيرة مع حكومتي تشاد وفييت نام في عام 2010 وبينها وبين حكومات السنغال والصين وليبريا في عام 2011، مع وجود خطط قيد الإعداد لاستحداث ترتيبات مماثلة مع حكومات الأرجنتين وإندونيسيا والمغرب.
    Après les trois conférences régionales sur les dimensions éthiques de la société de l'information organisées avec l'appui de l'UNESCO en Amérique latine, en Afrique et en Europe, une quatrième conférence - la première conférence sur l'infoéthique - a été organisée au Viet Nam, en 2008, pour la région Asie Pacifique. UN 111 - بعد الأحداث الإقليمية الثلاثة التي جرى تنظيمها بدعم من اليونسكو في أمريكا اللاتينية، وأفريقيا، وأوروبا، عُقد المؤتمر الإقليمي الرابع لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن الأبعاد الأخلاقية لمجتمع المعلومات - المؤتمر الدولي المعني بالمعلوماتية - في فييت نام في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus