"نانشا" - Traduction Arabe en Français

    • Nansha
        
    Premièrement, la Chine jouit d'une souveraineté incontestable sur les îles de Xisha et de Nansha et des eaux adjacentes. UN أولا، سيادة الصين على شيشا وجزر نانشا والمنطقة البحرية المتاخمة لها ليست محل جدال.
    La Chine a toujours soutenu que nous devons essayer de trouver une solution au différend sur les îles Nansha. UN وقد ارتأت الصين دوما ضرورة أن نسعى إلى إيجاد حل للنزاع على جزر نانشا.
    Troisièmement, la Chine est opposée à toute tentative d'internationalisation de la question des îles Nansha. UN وثالثا، تعارض الصين محاولة تدويل مسألة جزر نانشا.
    Troisièmement, la Chine est contre une internationalisation de la question des îles Xisha et Nansha. UN ثالثا، إن الصين تعارض تدويل مسألة جزيرتي نانشا وجيشا.
    Troisièmement, la Chine est opposée à l'internationalisation de la question des îles Nansha. UN وثالثا، تعارض الصــين تــدويل مسألة جزر نانشا.
    Deuxièmement, Wanantan fait partie intégrante des îles Nansha, et je répète que la Chine jouit d'une souveraineté incontestable sur les îles de Xisha et de Nansha, ce qui est fondé sur le droit international et l'histoire. UN ثانيا، وانانتان جزء من جزر نانشا، وأكرر أن سيادة الصين على شيشا وجزر نانشا والمنطقة البحرية المتاخمة لها ليست محل جدال. وهذه حقيقة تستند إلى القانون الدولي والتاريخ.
    Le Viet Nam a entrepris des recherches dans cette région, empiétant ainsi gravement sur la souveraineté de la Chine sur les îles Nansha et sur ses intérêts maritimes. UN وفييت نام تنخرط في أنشطة بحثية في هذه المنطقة، وهي بذلك تتعدى تعديا خطيرا على سيادة الصين على جزر نانشا وعلى مصالحها البحرية.
    Deuxièmement, le Gouvernement chinois a toujours préconisé un règlement pacifique des différends concernant les îles Nansha entre les pays concernés par le biais de négociations bilatérales; en attendant le règlement du différend, nous devrions taire nos différends pour rechercher une nouvelle orientation commune. UN وثانيا، دأبت الحكومة الصينية على المناشدة بالتوصل إلى تسوية سلمية للنزاعات المتعلقة بجزر نانشا مع البلدان المعنية من خلال مفاوضات ثنائية؛ وإلى أن تتم تسوية النزاع، ينبغي أن نضع نزاعاتنا جانبا سعيا لتحقيق التنمية المشتركة.
    Par une déclaration publiée le 26 septembre 1979, le Ministre chinois des affaires étrangères a solennellement réaffirmé l'appartenance de l'archipel des Spratly (Nansha) à la Chine. UN 136 - وفي 26 أيلول/سبتمبر 1979، أصدرت وزارة خارجية الصين إعلانا أكدت فيه تبعية أرخبيل جزر سبارتلي (نانشا) للصين.
    Les Philippines occupent illégalement un certain nombre d'îles et de récifs des îles chinoises Nansha depuis les années 70 et y ont construit des aéroports, des quais, des écoles et d'autres installations modernes. UN 2 - وقد احتلت الفلبين بشكل غير قانوني الجزر والشعاب المرجانية المكونة لجزر نانشا الصينية منذ السبعينات من القرن الماضي، وقامت بتشييد وتحديث مطارات وأرصفة مرافئ ومدارس وغيرها من المرافق على تلك الجزر.
    Il convient de signaler aussi que la cause profonde des différends entre la Chine et les Philippines en mer de Chine méridionale réside dans l'occupation illégale par les Philippines d'un certain nombre d'îles et de récifs des îles chinoises Nansha depuis les années 70, en violation de la Charte des Nations Unies et des règles fondamentales régissant les relations internationales. UN ولا بد من الإشارة أيضا إلى أن السبب الجذري للمنازعات بين الصين والفلبين في بحر الصين الجنوبي هو الاحتلال غير القانوني من قبل الفلبين لعدد من الجزر والشعاب المرجانية في جزر نانشا الصينية منذ السبعينات من القرن الماضي في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة والأعراف الأساسية التي تنظم العلاقات الدولية.
    Lors d'une réunion avec Li Zhimin, Chargé d'affaires par intérim de l'ambassade de Chine au Viet Nam, le 15 juin 1956, le Vice-Ministre des affaires étrangères de la République démocratique du Viet Nam, Ung Van Khiem, a déclaré solennellement que < < selon les données dont dispose le Viet Nam, les îles Xisha et Nansha font historiquement partie du territoire chinois > > . UN وخلال اجتماع مع القائم بالأعمال بالنيابة لي تشي مين في السفارة الصينية في فييت نام، في 15 حزيران/يونيه 1956، أعلن نائب وزير خارجية جمهورية فييت نام الديمقراطية، أونغ فان خييم، بلغة وقورة، أنه " وفقاً للبيانات الفييتنامية، تُعَدُّ جزر شيشا وجزر نانشا من الناحية التاريخية جزءاً من الإقليم الصيني " .
    En septembre 1975, 17 ans après la publication de la lettre du défunt Premier Ministre Pham Van Dong, Deng Xiaoping, le dirigeant chinois, a dit à Le Duan, le dirigeant vietnamien, à Beijing que la Chine avait suffisamment d'éléments pour prouver que les îles Xisha (Hoang Sa) et Nansha (Truong Sa) faisaient partie du territoire chinois depuis longtemps. UN وفي أيلول/سبتمبر 1975، بعد 17 سنة من إصدار رئيس الوزراء الراحل فام فان دونغ الرسالة، قال الزعيم الصيني دينغ سياو بينغ للزعيم الفييتنامي لي دوان في بيجين إن ' ' لدى الصين أدلة كافية لإثبات أن جزر شاشا (هوانغ سا) وجزر نانشا (تروونغ سا) تشكل جزءا من إقليم الصين منذ أمد بعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus