nous allons maintenant commencer notre débat sur la question des armes nucléaires. | UN | نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن مسألة الأسلحة النووية. |
nous allons maintenant commencer le processus de vote. Les membres sont priés de rester assis jusqu'à ce que tous les bulletins aient été ramassés. | UN | نبدأ الآن عملية التصويت، ويرجى من الأعضاء أن يبقوا في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع بطاقات الاقتراع كلها. |
nous allons maintenant commencer notre débat thématique sur les autres armes de destruction massive par un échange avec M. Rogelio Pfirter, Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, à qui je donne maintenant la parole. | UN | نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى بتبادل للآراء مع السيد روغيليو فيرتر، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وأعطيه الكلمة. |
nous allons à présent commencer la procédure de vote. | UN | نبدأ الآن عملية التصويت. |
Je n'ai pas vraiment faim donc on peut commencer maintenant. | Open Subtitles | أنا لست جائع حقا، حتى يمكننا أن نبدأ الآن. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution A/49/L.47. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نبدأ اﻵن البت في مشروع القرار A/49/47. |
nous allons maintenant commencer l'examen du projet de rapport de la Commission du désarmement, publié sous la cote A/CN.10/2009/CRP.2. | UN | نبدأ الآن نظرنا في مشروع تقرير هيئة نزع السلاح، على النحو الوارد في الوثيقة A/CN.10/2009/CRP.2. |
nous allons maintenant commencer l'examen du projet de rapport de la Commission du désarmement, qui figure dans le document A/CN.10/2003/CRP.2. | UN | نبدأ الآن نظرنا في مشروع تقرير هيئة نزع السلاح، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.10/2003/CRP.2. |
nous allons maintenant commencer notre examen du projet de rapport de la Commission du désarmement, qui figure dans le document A/CN.10/2008/CRP.2. | UN | نبدأ الآن النظر في مشروع تقرير هيئة نزع السلاح نفسها، كما ورد في الوثيقة A/CN.10/2008/CRP.2. |
nous allons maintenant commencer les opérations de vote. | UN | نبدأ الآن عملية التصويت. |
nous allons maintenant commencer les opérations de vote. | UN | نبدأ الآن عملية التصويت. |
nous allons maintenant commencer la procédure de vote. | UN | نبدأ الآن عملية التصويت. |
nous allons maintenant commencer la procédure de vote. | UN | نبدأ الآن عملية التصويت. |
nous allons maintenant commencer la procédure de vote. | UN | نبدأ الآن عملية الاقتراع. |
nous allons à présent commencer la procédure de vote. | UN | نبدأ الآن عملية التصويت. |
nous allons à présent commencer la procédure de vote. | UN | نبدأ الآن عملية الاقتراع. |
On peut commencer maintenant. | Open Subtitles | يمكننا أن نبدأ الآن الشرطة مازالت بمدخل المبنى |
Le Président (interprétation de l'anglais) : nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution A/C.1/49/L.32. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نبدأ اﻵن البت في مشروع القرار A/C.1/49/L.32. |
nous allons commencer les opérations de vote. | UN | نبدأ الآن عملية التصويت. |
- Oh, mes dieux! On commence maintenant? | Open Subtitles | ـ يا آلهتي ـ إذن متى سنبدأ ، هل نبدأ الآن ؟ |
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder à un nouveau tour de scrutin secret. | UN | بموجب المادة 92 من النظام الداخلي، يتعين أن نبدأ الآن الجولة التالية من الانتخابات بالاقتراع السري. |
La Présidente (parle en anglais) : nous allons aborder le débat thématique relatif à la question des armes nucléaires. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية لمسألة الأسلحة النووية. |
nous allons maintenant entamer le processus de vote. | UN | نبدأ الآن عملية التصويت. |
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons procéder maintenant à l'élection au scrutin secret. | UN | بموجب المادة 92 من النظام الداخلي، نبدأ الآن في إجراء الانتخابات بالاقتراع السري. |
Comme je l'ai dit au début de cette séance, nous allons passer à l'examen des projets de résolution et des projets de décision énumérés dans le document de travail no 2/Rev.1 dans l'ordre dans lequel ils apparaissent. | UN | كما بينت في بداية الجلسة، نبدأ الآن النظر في مشاريع القرارات والمقررات المدرجة في الوثيقة غير الرسمية A/C.1/59/INF.2/Rev.1، بالترتيب الذي تظهر به. |
nous passons maintenant au débat thématique sur le désarmement et la sécurité au niveau régional. | UN | نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين. |
Nous commençons à cette heure tardive à parler de différentes choses. | UN | إننا نبدأ اﻵن في هذه الساعة المتأخرة في الكلام عن أشياء مختلفة. |