"نبدأ الآن" - Traduction Arabe en Français

    • nous allons maintenant commencer
        
    • nous allons à présent commencer
        
    • commencer maintenant
        
    • nous allons maintenant nous
        
    • nous allons commencer
        
    • commence maintenant
        
    • nous allons maintenant procéder
        
    • nous allons aborder
        
    • nous allons maintenant entamer
        
    • nous allons procéder maintenant
        
    • nous allons passer
        
    • nous passons maintenant
        
    • commençons
        
    • On peut commencer
        
    nous allons maintenant commencer notre débat sur la question des armes nucléaires. UN نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن مسألة الأسلحة النووية.
    nous allons maintenant commencer le processus de vote. Les membres sont priés de rester assis jusqu'à ce que tous les bulletins aient été ramassés. UN نبدأ الآن عملية التصويت، ويرجى من الأعضاء أن يبقوا في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع بطاقات الاقتراع كلها.
    nous allons maintenant commencer notre débat thématique sur les autres armes de destruction massive par un échange avec M. Rogelio Pfirter, Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, à qui je donne maintenant la parole. UN نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى بتبادل للآراء مع السيد روغيليو فيرتر، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وأعطيه الكلمة.
    nous allons à présent commencer la procédure de vote. UN نبدأ الآن عملية التصويت.
    Je n'ai pas vraiment faim donc on peut commencer maintenant. Open Subtitles أنا لست جائع حقا، حتى يمكننا أن نبدأ الآن.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution A/49/L.47. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نبدأ اﻵن البت في مشروع القرار A/49/47.
    nous allons maintenant commencer l'examen du projet de rapport de la Commission du désarmement, publié sous la cote A/CN.10/2009/CRP.2. UN نبدأ الآن نظرنا في مشروع تقرير هيئة نزع السلاح، على النحو الوارد في الوثيقة A/CN.10/2009/CRP.2.
    nous allons maintenant commencer l'examen du projet de rapport de la Commission du désarmement, qui figure dans le document A/CN.10/2003/CRP.2. UN نبدأ الآن نظرنا في مشروع تقرير هيئة نزع السلاح، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.10/2003/CRP.2.
    nous allons maintenant commencer notre examen du projet de rapport de la Commission du désarmement, qui figure dans le document A/CN.10/2008/CRP.2. UN نبدأ الآن النظر في مشروع تقرير هيئة نزع السلاح نفسها، كما ورد في الوثيقة A/CN.10/2008/CRP.2.
    nous allons maintenant commencer les opérations de vote. UN نبدأ الآن عملية التصويت.
    nous allons maintenant commencer les opérations de vote. UN نبدأ الآن عملية التصويت.
    nous allons maintenant commencer la procédure de vote. UN نبدأ الآن عملية التصويت.
    nous allons maintenant commencer la procédure de vote. UN نبدأ الآن عملية التصويت.
    nous allons maintenant commencer la procédure de vote. UN نبدأ الآن عملية الاقتراع.
    nous allons à présent commencer la procédure de vote. UN نبدأ الآن عملية التصويت.
    nous allons à présent commencer la procédure de vote. UN نبدأ الآن عملية الاقتراع.
    On peut commencer maintenant. Open Subtitles يمكننا أن نبدأ الآن الشرطة مازالت بمدخل المبنى
    Le Président (interprétation de l'anglais) : nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution A/C.1/49/L.32. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نبدأ اﻵن البت في مشروع القرار A/C.1/49/L.32.
    nous allons commencer les opérations de vote. UN نبدأ الآن عملية التصويت.
    - Oh, mes dieux! On commence maintenant? Open Subtitles ـ يا آلهتي ـ إذن متى سنبدأ ، هل نبدأ الآن ؟
    Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder à un nouveau tour de scrutin secret. UN بموجب المادة 92 من النظام الداخلي، يتعين أن نبدأ الآن الجولة التالية من الانتخابات بالاقتراع السري.
    La Présidente (parle en anglais) : nous allons aborder le débat thématique relatif à la question des armes nucléaires. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية لمسألة الأسلحة النووية.
    nous allons maintenant entamer le processus de vote. UN نبدأ الآن عملية التصويت.
    Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons procéder maintenant à l'élection au scrutin secret. UN بموجب المادة 92 من النظام الداخلي، نبدأ الآن في إجراء الانتخابات بالاقتراع السري.
    Comme je l'ai dit au début de cette séance, nous allons passer à l'examen des projets de résolution et des projets de décision énumérés dans le document de travail no 2/Rev.1 dans l'ordre dans lequel ils apparaissent. UN كما بينت في بداية الجلسة، نبدأ الآن النظر في مشاريع القرارات والمقررات المدرجة في الوثيقة غير الرسمية A/C.1/59/INF.2/Rev.1، بالترتيب الذي تظهر به.
    nous passons maintenant au débat thématique sur le désarmement et la sécurité au niveau régional. UN نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين.
    Nous commençons à cette heure tardive à parler de différentes choses. UN إننا نبدأ اﻵن في هذه الساعة المتأخرة في الكلام عن أشياء مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus