"نتائجها المادية" - Traduction Arabe en Français

    • leurs conséquences physiques
        
    Il couvre les activités qui implique le risque de causer un dommage significatif découlant de leurs conséquences physiques. UN وتشمل هذه الأنشطة ما ينطوي منها على خطر التسبب في ضرر ذي شأن بفعل نتائجها المادية.
    Les présents articles s'appliquent aux activités qui ne sont pas interdites par le droit international et s'exercent sur le territoire ou à un autre titre sous la juridiction ou le contrôle d'un Etat et qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. UN تنطبق هذه المواد على اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي يجري الاضطلاع بها في إقليم إحدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها، وتنطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود بسبب نتائجها المادية.
    Les présents projets d'articles s'appliquent aux activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. UN تنطبق مشاريع المواد هذه على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب نتائجها المادية.
    Tel qu’elle l’a délimité, il porte essentiellement sur les activités exercées sur le territoire ou sous la juridiction ou le contrôle d’un État qui comportent le risque de causer, ou causent effectivement, un dommage transfrontière de par leurs conséquences physiques. UN وبالصيغة التي حددته بها اللجنة، يتعلق الموضوع أساسا بالأنشطة التي تمارس على الإقليم أو تحت ولاية أو سيطرة دولة والتي من شأنها التسبب، أو التي تتسبب فعلا، في ضرر عابر للحدود بفعل نتائجها المادية.
    Les présents projets d'articles s'appliquent aux activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. UN تنطبق مشاريع المواد هذه على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب نتائجها المادية.
    Les présents articles s'appliquent aux activités qui ne sont pas interdites par le droit international et s'exercent sur le territoire ou à un autre titre sous la juridiction ou le contrôle d'un État et qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. UN تنطبق هذه المواد على اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي يجري الاضطلاع بها في إقليم إحدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها، وتنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود بسبب نتائجها المادية.
    Les présents projets de principes s'appliquent aux dommages transfrontières causés par les activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. UN تُطبّق مشاريع المبادئ هذه فيما يتعلق بالضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية.
    Le présent projet de principes s'applique aux dommages transfrontières causés par les activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. UN تُطبق مشاريع المواد هذه فيما يتعلق بالضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية.
    de par leurs conséquences physiques. UN بسبب نتائجها المادية.
    Les présents projets de principe s'appliquent aux dommages causés par les activités dangereuses entrant dans le champs d'application du projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, à savoir les activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. UN تطبق مشاريع المواد هذه على الضرر الناجم عن أنشطة خطرة تندرج في نطاق مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر الناجم عن أنشطة خطرة، أي الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية.
    88. En vertu du projet d'article 12 que la Commission du droit international a adopté au cours de ses débats, il est prévu qu'avant d'entreprendre des activités qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques, UN 88 - وبموجب المادة 12 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أثناء مداولاتها، قررت اللجنة أنه قبل أن تقوم الدول بأنشطة تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود بسبب نتائجها المادية
    2) En premier lieu, les activités qui relèvent du champ d'application des présents projets de principes sont celles qui comportent < < un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques > > . UN (2) أولاً، إن الأنشطة التي تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية هي تلك الأنشطة التي تنطوي على " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية " .
    a) L’alinéa a) de l’article premier proposé en 1996 par le Groupe de travail de la CDI limite le champ d’application des articles aux activités qui risquent de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. UN )أ( تؤكد المادة )أ( التي اقترحها الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي في ١٩٩٦ على قصر تطبيق مشاريع المواد على اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن من خلال نتائجها المادية.
    - L'État d'origine devrait aussi être obligé de signaler les autres activités qui sont susceptibles de provoquer des dommages transfrontières significatifs du fait de leurs conséquences physiques (comme par exemple la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement, Convention d'Aarhus, art. 6.1); UN - وضع التزام على عاتق الدولة المصدر أيضا بتعيين الأنشطة الأخرى التي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر لحدود بسبب نتائجها المادية (على غرار اتفاقية الوصول إلى المعلومات واشتراك الجمهور في عملية صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية (اتفاقية آرهوس)، المادة 6 (1)؛
    «Les présents articles s’appliquent aux activités qui ne sont pas interdites par le droit international et s’exercent sur le territoire ou à un autre titre sous la juridiction ou le contrôle d’un État et qui créent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques Annuaire ... 1994, vol. II (deuxième partie), p. 167. UN " تنطبق هذه المواد على اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي يجري الاضطلاع بها في إقليم إحدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها وتنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن عابر للحدود بسبب نتائجها المادية " )١١٠ـ
    b) Aux autres activités non interdites par le droit international qui ne comportent pas le risque visé à l’alinéa a) mais causent néanmoins un dommage transfrontière significatif] de par leurs conséquences physiques.» Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément No 10 (A/51/10), p. 167. UN )ب( اﻷنشطة اﻷخرى التي لا يحظرها القانون الدولي التي لا تنطوي على المخاطر المشار إليها في الفقرة الفرعية )أ( ولكنها تسبب مع ذلك مثل هذا الضرر؛[ بسبب نتائجها المادية)١١٣ـ )١١٣( الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الملحق رقم ١٠ A/51/10)(،
    2) En premier lieu, les activités dangereuses qui relèvent du champ d'application des présents projets de principes sont celles qui ne sont pas interdites par le droit international et qui comportent < < un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques > > . UN (2) أولاً، إن الأنشطة الخطرة التي تندرج في نطاق مشاريع المبادئ هذه هي الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية " .
    4) Le sens de l'expression < < dommages transfrontières causés par des activités dangereuses qui ne sont pas interdites par le droit international > > est analogue à celui du membre de phrase < < activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques > > . UN (4) إن عبارة " ضرر عابر للحدود ناشئ عن أنشطة خطرة لا يحظرها القانون الدولي " هي شبيهة بفحواها بعبارة " أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية " في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Il est bien entendu que ce sens particulier comprend quatre éléments, à savoir a) ces activités ne sont pas interdites par le droit international, b) ces activités comportent un risque de causer un dommage significatif, c) ce dommage doit être transfrontière, et d) le dommage transfrontière doit être causé par ces activités du fait de leurs conséquences physiques. UN وهي تحمل معنى محدداً يفهم منه تماماً أنه يتضمن أربعة عناصر هي: (أ) القانون الدولي لا يحظر هذه الأنشطة؛ (ب) وتنطوي هذه الأنشطة على خطر إحداث ضرر ذي شأن؛ (ج) ولا بد أن يكون هذا الضرر عابراً للحدود؛ (د) ولا بد للضرر العابر للحدود من أن يكون ناشئاً عن هذه الأنشطة من خلال نتائجها المادية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus