"نتائج الأداء" - Traduction Arabe en Français

    • résultats obtenus
        
    • résultats dont il
        
    • des résultats s
        
    Les résultats obtenus devraient faire l'objet d'une comparaison contrefactuelle avec les résultats qui auraient été obtenus sans réforme des infrastructures, afin de mettre en exergue les avantages nets procurés. UN وينبغي مقارنة نتائج الأداء بحالة مخالفة لم يُجر فيها إصلاح البنية التحتية، من أجل تأكيد الفوائد الصافية.
    Le Comité considère que la définition du principe de responsabilité approuvée par l'Assemblée générale lui offre une occasion précieuse de mettre l'accent sur les valeurs et sur les résultats obtenus. UN 12 - وترى اللجنة أن تعريف المساءلة الذي أقرته الجمعية العامة يتيح فرصة قيِّمة للتركيز على نتائج الأداء وقيمه.
    Le Comité recommande par conséquent à l'Assemblée générale d'envisager d'élargir son mandat actuel de manière à le charger également de passer en revue les systèmes appliqués par l'administration pour rendre compte des résultats obtenus. UN وتوصي اللجنة لذلك بأن تنظر الجمعية العامة في توسيع نطاق اختصاصات اللجنة الحالية لتشمل المسؤولية عن استعراض نظام الإدارة من أجل المساءلة على نتائج الأداء.
    Le Comité recommande que l'Administration veille : a) à ce que les résultats dont il est fait état soient dûment étayés; et b) à ce que l'information figurant dans le dossier de justificatifs soit certifiée par les responsables des centres de coûts et validée au cas par cas par le Bureau des services de contrôle interne (par. 83 a) et 84). UN ويوصي المجلس الإدارة بكفالة (أ) أن تكون جميع نتائج الأداء موثقة بشكل كاف بأدلة تثبت النواتج، (ب) وأن يشهد بصحة المعلومات المتضمنة في حافظة الأدلة مديرو مراكز تحديد التكاليف ويتحقق منها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بطريقة فحص العينات (الفقرتان 83 (أ) و 84).
    Le Comité a recommandé que l'Administration veille : a) à ce que les résultats dont il est fait état soient dûment étayés; b) à ce que l'information figurant dans le dossier de justificatifs soit certifiée par les responsables des centres de coûts et validée au cas par cas par le Bureau des services de contrôle interne (par. 84). UN أوصى المجلس الإدارة بكفالة ما يلي: (أ) أن تكون جميع نتائج الأداء موثقة بشكل كاف بأدلة تثبت النواتج؛ (ب) أن يشهد مديرو مراكز تحديد التكاليف بصحة المعلومات المتضمنة في حافظة الأدلة ويتحقق منها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بطريقة فحص العينات (الفقرة 84).
    Les directives disposent également que l'évaluation des résultats s'applique au personnel des catégories CISP-14 (D-2) et inférieures en contrat depuis plus de six mois, quel que soit le type de contrat. UN 356 - وتورد المبادئ التوجيهية أيضا أن عملية تقييم نتائج الأداء تنطبق على الموظفين حتى رتبة خ.م.د-14 (مد-2)، بما في ذلك هذه الرتبة، الحاملين لعقود تفوق مدتها ستة أشهر دون انقطاع مهما يكن صنف هذه العقود.
    On administrera la preuve des progrès accomplis en analysant, chapitre par chapitre, les résultats obtenus dans la réalisation des objectifs du programme, y compris d'objectifs clefs de sous-programmes rapportés à chacune des priorités stratégiques. UN وسيتضح التقدم المحرز من خلال تحليل نتائج الأداء من حيث تحقيق أهداف البرامج، فصلا فصلا، بما في ذلك الأهداف الأساسية للبرامج الفرعية، من حيث ارتباطها بكل أولوية من الأولويات الاستراتيجية.
    b) Rendre compte objectivement et avec exactitude des résultats obtenus, par rapport aux rôles, plans et activités définis par les mandats; UN (ب) أن تبلغ بنزاهة ودقة عن نتائج الأداء مقارنة بالأدوار والخطط والأنشطة المشمولة بتكليف؛
    Le Comité considère que cela ne constitue que l'un des éléments de l'équation valeur/risque et propose qu'il soit chargé également de passer en revue les mécanismes utilisés par l'administration pour rendre compte des résultats obtenus, car cela est l'élément valeur de l'équation valeur/risque. UN وترى اللجنة أن هذا يعد فقط أحد جوانب معادلة القيمة/المخاطرة وتقترح تمكين اللجنة لاستعراض نظم الإدارة من أجل المحاسبة على نتائج الأداء بما أن هذا يمثل جانب القيمة من معادلة القيمة/المخاطرة.
    Le Ministère du développement international et le Gouvernement de Sainte-Hélène sont convenus d'un ensemble d'indicateurs liés aux résultats, qui ont permis de dégager 1 560 000 livres sterling en 2008/09 et qui permettront d'obtenir jusqu'à 3 millions en 2009/10, en fonction des résultats obtenus. UN واتفقت إدارة التنمية الدولية وحكومة سانت هيلانة على نظام لمؤشرات الأداء أتاح مبلغ 1.56 مليون جنيه في الفترة 2008/2009 وسيتيح مبلغا يصل إلى 3 ملايين جنيه بحسب نتائج الأداء في الفترة 2009/2010.
    Les trois délégations jugent intéressante de ce point de vue la recommandation tendant à ce que les États Membres élargissent le mandat du Comité, en lui confiant le soin de passer en revue les mécanismes utilisés par l'administration pour rendre compte des résultats obtenus. UN وفي هذا الصدد، ترى الوفود الثلاثة ثمة مزية في التوصية التي تقضي بأنه ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في مسألة توسيع نطاق الاختصاصات الحالية المخولة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة كي تشمل المسؤولية عن استعراض النظام الذي تتبعه الإدارة في المساءلة عن نتائج الأداء.
    Elle réaffirme que ces mesures corrigent actuellement les lacunes relevées et que les résultats obtenus dans le domaine de la gestion des biens au cours des quatre dernières années traduisent une tendance globalement positive. UN وتعيد الإدارة التأكيد على أن هذه التدابير تعالج أوجه القصور التي تم تحديدها بنجاح، وأن نتائج الأداء فيما يتعلق بالانضباط في إدارة الممتلكات على مدى السنوات الأربع الماضية تشير إلى وجود اتجاه إيجابي على الصعيد العالمي.
    < < Par redevabilité, on entend l'obligation de démontrer que les activités ont été exécutées selon les règles et normes prescrites et de rendre compte de façon exacte et fiable des résultats obtenus par rapport aux fonctions prescrites et aux plans. > > DP/2008/16/Rev.1. UN :: " المساءلة هي الالتزام `1` بإثبات أن العمل قد أُدي وفقاً للقواعد والمعايير المتفق عليها و`2` بالإبلاغ بنزاهة ودقة عن نتائج الأداء بالمقارنة بالأدوار و/أو الخطط المقررة. "
    :: Redevabilité : Par redevabilité on entend l'obligation de démontrer que les activités ont été exécutées selon les règles et normes prescrites et de rendre compte de façon exacte et fiable des résultats obtenus par rapport aux fonctions et aux plans. UN :: المساءلة تعني الالتزام ببيان أن العمل قد أُدِّي وفقا للقواعد والمعايير المتفق عليها، والإبلاغ بنزاهة ودقة عن نتائج الأداء إزاء الأدوار و/أو الخطط المقررة.
    L'Administration a fait savoir qu'elle avait établi des indicateurs de résultats dans la directive et le plan de travail sur la gestion du matériel pour l'année financière 2014 et que les résultats obtenus avaient été systématiquement examinés. UN ١٠٢ - وذكرت الإدارة أنها حددت مؤشرات الأداء الرئيسية في توجيهها وخطة عملها بشأن إدارة الممتلكات للعام المالي 2014، وأن نتائج الأداء استعرضت بانتظام.
    a) Redevabilité : Par redevabilité, on entend l'obligation de démontrer que les activités ont été exécutées selon les règles et normes prescrites et de rendre compte de façon exacte et fiable des résultats obtenus par rapport aux fonctions prescrites et aux plans. UN (أ) المساءلة() هي الالتزام ' 1` بإثبات أن العمل قد أُدي وفقا للقواعد والمعايير المتفق عليها و ' 2` الإبلاغ بنزاهة ودقة عن نتائج الأداء بالمقارنة بالأدوار و/أو الخطط المقررة.
    b) Par redevabilité, on entend on entend l'obligation i) de démontrer que les activités ont été exécutées selon les règles et normes prescrites et ii) de rendre compte de façon exacte et fiable des résultats obtenus par rapport aux fonctions exercées et aux objectifs fixés; UN (ب) المساءلة - تعني الالتزام بإثبات: أن ' 1` العمل قد أُدِّي وفقا للقواعد والمعايير المتفق عليها، ' 2` بالإبلاغ بنزاهة ودقة عن نتائج الأداء إزاء الأدوار و/أو الخطط المقررة.
    Au paragraphe 84, le Comité a recommandé que l'Administration veille : a) à ce que les résultats dont il est fait état soient dûment étayés; b) à ce que l'information figurant dans le dossier de justificatifs soit certifiée par des responsables des centres de coûts et validée au cas par cas par le Bureau des services de contrôle interne. UN 237 - أوصى المجلس الإدارة في الفقرة 84 بكفالة ما يلي: (أ) أن تكون جميع نتائج الأداء موثقة بأدلة كافية تثبت النواتج؛ (ب) أن يشهد مديرو مراكز تحديد التكاليف بصحة المعلومات الواردة في حافظة الأدلة ويتحقق منها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بطريقة فحص العينات.
    Le Comité recommande que l'Administration veille : a) à ce que les résultats dont il est fait état soient dûment étayés; b) à ce que l'information figurant dans le dossier de justificatifs soit certifiée par les responsables des centres de coûts et validée au cas par cas par le Bureau des services de contrôle interne. UN 84 - ويوصي المجلس الإدارة بكفالة ما يلي: (أ) أن تكون جميع نتائج الأداء موثقة بشكل كاف بأدلة تثبت النواتج؛ (ب) وأن يشهد بصحة المعلومات المتضمنة في حافظة الأدلة مديرو مراكز تحديد التكاليف ويتحقق منها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بطريقة فحص العينات.
    Au paragraphe 84, le Comité recommande que l'Administration veille : a) à ce que les résultats dont il est fait état soient dûment étayés; b) à ce que l'information figurant dans le dossier de justificatifs soit certifiée par les responsables des centres de coûts et validée au cas par cas par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN 25 - أوصى المجلس الإدارة في الفقرة 84 بكفالة ما يلي: (أ) أن تكون جميع نتائج الأداء موثقة بشكل كاف بأدلة تثبت النواتج؛ (ب) أن يشهد مديرو مراكز تحديد التكاليف بصحة المعلومات الواردة في حافظة الأدلة ويتحقق منها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بطريقة فحص العينات.
    L'évaluation des résultats s'inscrit dans un cycle annuel en trois étapes : a) planification individuelle des performances (janvier-mars); b) examen semestriel (juin-juillet); c) examen de fin d'année (premier trimestre de l'année suivante). UN 357 - وتشمل الدورة السنوية لعملية تقييم نتائج الأداء ثلاث خطوات هي: (أ) تخطيط الأداء الفردي (كانون الثاني/يناير - آذار/مارس)؛ و (ب) استعراض منتصف السنة (حزيران/يونيه - تموز/يوليه)، و (ج) استعراض نهاية السنة (الربع الأول من السنة التالية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus