"نتائج التصويت" - Traduction Arabe en Français

    • les résultats du vote
        
    • résultat du vote
        
    • résultats des votes
        
    • les résultats du scrutin
        
    • détail des votes
        
    • les résultats de vote
        
    • résultats du vote sont
        
    • résultats des élections
        
    M. Al-Kidwa espérait que les résultats du vote seraient différents, en raison des progrès réalisés dans le processus de paix. UN وكان يأمل أن تكون نتائج التصويت مختلفة بسبب ما أمكن تحقيقه في عملية السلام.
    les résultats du vote seront soigneusement examinés par les dirigeants palestiniens afin d'en tirer les conclusions nécessaires pour le processus de paix dans la région. UN وسوف تدرس القيادة الفلسطينية بعناية نتائج التصويت لكي تستخلص الاستنتاجات الضرورية لعملية السلام في المنطقة.
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil qu'il a communiqué les résultats du vote, par écrit, au Président de l'Assemblée générale. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه نقل نتائج التصويت كتابةً إلى رئيس الجمعية العامة.
    Le Président donne lecture d'une lettre qu'il a reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant le résultat du vote tenu à la 5299e séance du Conseil de sécurité. UN وقرأ الرئيس رسالة كان قد تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي جرى في الجلسة 5299 لمجلس الأمن.
    Les résultats des votes sur toutes les résolutions devraient également être immédiatement affichés sur le Web. UN كما ينبغي أن تعلن مباشرة نتائج التصويت على جميع القرارات على الويب.
    Il peut aussi annuler les résultats du scrutin dans un bureau de vote donné s’il possède suffisamment de preuves d’irrégularités de procédure. UN ويجوز لها أيضا أن تحكم ببطلان نتائج التصويت في مكتب تصويت بعينه إذا كانت هناك دلائل كافية على وجود عيوب إجرائية.
    Nous pensons que les résultats de vote montrent clairement quelle est la position de la communauté internationale s'agissant de la justice dans le cadre de la question de Palestine. UN إننا نعتقد أن نتائج التصويت تبين بجلاء في أي جانب يقف المجتمع الدولي بشأن مسألة العدالة بقدر ما تتصل بقضية فلسطين.
    Le Président donne lecture d'une lettre reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant les résultats du vote tenu à la 6651e séance du Conseil de sécurité. UN وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6651.
    Le Président donne lecture d'une lettre reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant les résultats du vote tenu à la 6652e séance du Conseil de sécurité. UN وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6652.
    Le Président donne lecture d'une lettre reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant les résultats du vote tenu à la 6653e séance du Conseil de sécurité. UN وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6653.
    Le Président donne lecture d'une lettre reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant les résultats du vote tenu à la 6654e séance du Conseil de sécurité. UN وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6654.
    Le Président donne lecture d'une lettre reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant les résultats du vote tenu à la 6655e séance du Conseil de sécurité. UN وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6655.
    Considérons les résultats du vote d'hier au Conseil des droits de l'homme. UN انظروا إلى نتائج التصويت أمس في مجلس حقوق الإنسان.
    Nous voudrions ici exprimer des remerciements tout particuliers aux délégations qui ont pour la première fois voté pour ces projets de résolution, rejoignant ainsi la majeure partie de la communauté internationale. les résultats du vote se sont en conséquence améliorés. UN في هذا الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا الخاص للأصوات الإيجابية الجديدة التي انضمت إلى الأغلبية الكبيرة من أعضاء المجتمع الدولي، والتي مكنت من المزيد من تحسن نتائج التصويت الذي تم اليوم.
    En conséquence, les résultats du vote à l'Assemblée générale ne seront communiqués au Conseil de sécurité que lorsqu'un candidat aura obtenu la majorité requise à l'Assemblée. UN وبالتالي، لن تبلغ نتائج التصويت في الجمعية العامة إلى مجلس اﻷمن حتى يحصل مرشح واحد على اﻷغلبية المطلوبة في الجمعية.
    Le résultat du vote enverrait un message clair - plus négatif que positif. UN وسوف تبعث نتائج التصويت برسالة قوية، أقرب إلى أن تكون سلبية منها إيجابية.
    Tout se passe comme si les moments les plus forts se résumaient à attendre les yeux tournés vers le tableau d'affichage le résultat du vote sur un projet de résolution controversé. UN ويبدو وكأن معظم الإثارة تحدث عندما يراقبون لوحة نتائج التصويت على مشروع قرار محل خلاف.
    Les peuples des territoires non autonomes et l'opinion publique mondiale attendent le résultat du vote qui doit avoir lieu. UN وأشار إلى أن شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والرأي العام العالمي بأسره ينتظرون نتائج التصويت المقرر إجراؤه.
    Aujourd'hui même, nous en avons eu la preuve évidente dans les résultats des votes sur les questions de décolonisation. UN بل تجمع لنا اليوم دليل واضح على هذا تمثل في نتائج التصويت على مسائل إنهاء الاستعمار.
    les résultats du scrutin sont consignés dans le procès-verbal de la réunion du Groupe consultatif. UN وتُدوّن نتائج التصويت في محضر اجتماع الفريق الاستشاري.
    Le Conseil constitutionnel, toutefois, avait annulé les résultats de vote dans trois districts, représentant 13 sièges, dans lesquels de graves irrégularités avaient été constatées. UN ومع ذلك، ألغي المجلس التأسيسي لاحقاً نتائج التصويت في 3 مقاطعات، تمثل 13 مقعداً، حيث وجدت مخالفات جسيمة(15).
    61. les résultats du vote sont les suivants : UN ١٦ - جاءت نتائج التصويت على النحو التالي:
    Enfin, il exhorte l'État partie à prendre des dispositions juridiques interdisant le vote familial et à continuer de mener des campagnes d'information pour faire comprendre à la population qu'il n'est pas admissible de voter pour autrui et que le recours à cette pratique pourrait aboutir à l'invalidation des résultats des élections. UN وتحثها كذلك على إقرار ضمانات قانونية تحول دون ممارسة التصويت الأسري وعلى مواصلة القيام بحملات تثقيفية تسعى إلى توضيح أن التصويت للآخرين غير مقبول ويمكن أن يُفسد نتائج التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus