"نتائج التعداد" - Traduction Arabe en Français

    • les résultats du recensement
        
    • des résultats du recensement
        
    • les résultats des recensements
        
    • le recensement
        
    • résultat du recensement
        
    • résultats de ce recensement
        
    Elles servent aussi à présenter les résultats du recensement sous forme graphique, ce qui favorise la diffusion de l'information. UN وهي تستخدم كذلك في عرض نتائج التعداد في شكل رسوم بيانية، الأمر الذي يعزز فعالية نشر المعلومات.
    Les parties sont également appelées à régler leurs différends concernant les résultats du recensement. UN ويجب على الطرفين أيضا أن يحلا خلافاتهما التي لا تزال قائمة بشأن نتائج التعداد.
    les résultats du recensement fourniront les données actualisées nécessaires à la formulation des politiques et à leur révision, ainsi qu'à la prise de décisions. UN وستوفّر نتائج التعداد البيانات الصناعية الحديثة اللازمة لصياغة السياسات واستعراضها واتخاذ القرارات.
    Le SIG est par ailleurs utilisé pour la diffusion des résultats du recensement. UN وعلاوة على ذلك، يستخدم النظام العالمي لتحديد المواقع لأغراض نشر نتائج التعداد.
    iv) La nécessité de présenter les résultats des recensements de façon à les faire connaître plus largement et à en diversifier l'utilisation; UN ' 4` ضرورة شرح الفائدة من نتائج التعداد بغية جعل قيمة التعداد أكثر وضوحا واستخدام بيانات أكثر تنوعا؛
    le recensement de la population prévu pour 2004 pourrait susciter des tensions politiques, surtout autour de la question des frontières administratives déjà contestées, qui pourraient d'ailleurs être modifiées en fonction des résultats de ce recensement. UN وقد يتسبب تعداد السكان المقبل والمزمع إجراؤه في عام 2004، في بعض التوترات السياسية، ولا سيما على طول الحدود الإدارية المتنازع عليها فعلا والتي قد تتغير استنادا إلى نتائج التعداد.
    Taux de scolarisation (%) Source : résultat du recensement général de la population. UN المصدر: نتائج التعداد العام للسكان لعامي 1995، 2006.
    Recueil des informations pour la planification : les résultats du recensement palestinien 33 - 35 12 UN جمع المعلومات للتخطيط المقبل: نتائج التعداد الفلسطيني
    Au Bénin, il a aidé techniquement et financièrement à analyser les résultats du recensement, notamment les données sur les migrations. UN ففي بنن، قدم الصندوق دعما تقنيا وماليا لعملية تحليل نتائج التعداد السكاني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالهجرة.
    les résultats du recensement général de la population et du logement, qui doit avoir lieu à la fin de 2008, permettront de planifier le développement à partir de données concrètes. UN وستمكِّن نتائج التعداد العام للسكان والمساكن المزمع إجراؤه في نهاية عام 2008 من وضع خطط التنمية على أساس بيانات حقيقية.
    les résultats du recensement devraient être communiqués durant le quatrième trimestre de 2008. UN ويُتوقع الإعلان عن نتائج التعداد في الربع الأخير من عام 2008.
    les résultats du recensement cartographique serviront à mettre à jour la liste des électeurs. UN وستستخدم نتائج التعداد الخرائطي لتحديث قائمة تسجيل الناخبين.
    les résultats du recensement devraient être publiés d'ici le quatrième trimestre de 2008. UN ويُتوقع الإعلان عن نتائج التعداد في الربع الأخير من عام 2008
    82. les résultats du recensement général de la population de 1988 révélaient que près de 2 % de la population sont des handicapés. UN 82- وتظهر نتائج التعداد السكاني العام لسنة 1988 أن نسبة المعوقين تصل إلى حوالي 2 في المائة من السكان.
    Dans les territoires palestiniens occupés, les résultats du recensement de 1997 ont été publiés et ont permis d'établir des données actualisées et fiables concernant la taille, les caractéristiques et la répartition de la population. UN وفي اﻷراضي الفلسطينية المحتلة أتيحت نتائج التعداد الذي أجري عام ١٩٩٧ وأدت إلى وضع بيانات مستكملة يعتد بها عن حجم وخصائص وتوزيع السكان.
    :: Accord sur l'utilisation des résultats du recensement dans les élections UN :: الاتفاق بشأن استخدام نتائج التعداد السكاني في الانتخابات
    Les facteurs politiques et les structures institutionnelles des organisations qui conduisent les recensements et les élections affectent la diffusion des résultats du recensement. UN ويؤثر كل من العوامل السياسية والتكوين المؤسسي للمنظمات التي تجري التعدادات والانتخابات على نشر نتائج التعداد.
    Toutefois, la Commission électorale nationale a calculé que cette période pourrait être prolongée de cinq jours au maximum afin de permettre l'application des procédures liées à la publication des résultats du recensement ainsi que la présentation éventuelle de plaintes à ce sujet. UN بيد أن باﻹمكان، وفقا لحسابات اللجنة الوطنية للانتخابات، تمديد فترة التسجيل لمدة لا تتجاوز خمسة أيام بما يسمح بسير اﻹجراءات المتعلقة بنشر نتائج التعداد العام للسكان وبأي طعون تقدم بشأنها.
    En tant que partenaires, les États Membres fourniront et recevront des conseils scientifiques et techniques, ainsi que des informations, et pourront s'entendre sur la manière d'harmoniser encore les résultats des recensements et de les utiliser au mieux. UN ومن خلال العمل في إطار الشراكة، سيكون بوسع الدول الأعضاء أن تقدم وتتلقى في نفس الوقت خبرات ومعلومات علمية وتقنية وأن تتوصل إلى اتفاق بشأن سبل تعزيز مواءمة نتائج التعداد والاستفادة منها.
    :: Diffuser les résultats des recensements afin de garantir l'efficacité de la planification socio-économique et du suivi des questions, politiques et tendances relatives à la population. UN :: نشر نتائج التعداد من أجل التخطيط الاجتماعي - الاقتصادي الفعّال ورصد القضايا السكانية والسياسات والاتجاهات.
    En outre, pour que les résultats des recensements puissent être largement acceptés, il est primordial que les normes internationales soient pleinement respectées. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولكي تكون نتائج التعداد مقبولة على نطاق واسع، من الأهمية بمكان مراعاة الاحترام التام للمعايير الدولية.
    Selon le recensement de 1992, environ 30% de la population féminine consacre son temps aux responsabilités ménagères, au conjoint et aux enfants. Cette situation se répercute évidemment sur la participation des femmes à l'activité professionnelle hors du foyer. UN تشير نتائج التعداد العام للسكان لعام 1992م إلى أن حوالي 30 ٪ من النساء متفرغات لتحمل الأعباء المنزلية ومسئولية الزوج والأطفال ولا شك أن ذلك له تأثير في مشاركة الإناث في قوة العمل خارج المنزل.
    Une mission d'explication s'est rendue dans le territoire en février 2010 et a confirmé le résultat du recensement. UN وقد أوفدت بعثة استيضاحية إلى الإقليم في شباط/فبراير 2010 وأكدت نتائج التعداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus