En 1992, à la Cinquième Commission, plusieurs délégations, dans leurs déclarations, avaient en effet demandé que les résultats des évaluations actuarielles de la Caisse soient exprimés en dollars. | UN | وكان الداعي إلى هذا الطلب بيانات أدلت بها عدة وفود في اللجنة الخامسة عام ١٩٩٢، تطلب عرض نتائج التقييمات الاكتوارية للصندوق بالدولارات. |
Le Comité a rappelé qu'avant 1982, les résultats des évaluations avaient été présentés en dollars. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه قبل عام ١٩٨٢ كانت نتائج التقييمات تعرض مقومة بالدولار. |
Un moyen simplifié de localisation et d'utilisation des principales conclusions des évaluations serait utilisé. | UN | وسائل مبسطة لتحديد أماكن نتائج التقييمات واستعمالها. |
ii) Faisant la synthèse des conclusions des évaluations infra-mondiales par région et par thème; | UN | ' 2` تجميع نتائج التقييمات شبه العالمية بحسب الأقاليم والمواضيع؛ |
La diffusion des résultats des évaluations comprendra des résumés thématiques des enseignements tirés et des ateliers d'apprentissage. | UN | وستكون المختصرات المواضيعية للدروس المستفادة وحلقات العمل المكرسة للتعلم جزءا من عملية نشر نتائج التقييمات. |
Présentation des résultats d'évaluations sur la participation bilatérales dans les processus des DSRP | UN | عرض نتائج التقييمات المتعلقة بالمشاركة الثنائية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر |
Le Comité mixte a également relevé l'importance, pour les résultats des évaluations actuarielles futures, de réaliser le taux visé de 3,5 % pour le rendement réel à long terme des investissements. | UN | وأشار المجلس أيضاً إلى أهمية الحصول في المستقبل على عوائد استثمار حقيقية طويلة الأجل تبلغ المستوى المستهدف وهو 3.50 في المائة في نتائج التقييمات الاكتوارية المقبلة. |
Par exemple, les outils de planification de la procédure d'appel global seront alignés sur les résultats des évaluations coordonnées des besoins. | UN | وستجرى مثلا مواءمة أدوات التخطيط لعملية النداءات الموحدة مع نتائج التقييمات المنسَّقة للاحتياجات. |
Un rapport détaillé sur les résultats des évaluations faites en 1999 sera présenté à la Commission à sa quarante-troisième session. | UN | وسوف يقدم الى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين تقرير تفصيلي عن نتائج التقييمات التي جرت في عام ٩٩٩١. |
les résultats des évaluations ont été examinés à la réunion d'examen à mi-parcours pour déterminer les mesures de suivi. | UN | ونوقشت نتائج التقييمات في اجتماع استعراض منتصف المدة لاتخاذ إجراءات للمتابعة. |
Il était essentiel de mettre en lumière les résultats des évaluations dans les programmes régionaux. | UN | ومن الواجب أن تدرج نتائج التقييمات في البرامج اﻹقليمية، مع تسليط الضوء عليها. |
ii) Faisant la synthèse des conclusions des évaluations infra-mondiales par région et par thème; | UN | ' 2` تجميع نتائج التقييمات شبه العالمية بحسب الأقاليم والمواضيع؛ |
ii) Faisant la synthèse des conclusions des évaluations infra-mondiales par région et par thème; | UN | ' 2` تجميع نتائج التقييمات شبه العالمية بحسب الأقاليم والمواضيع؛ |
Il a en outre établi des notes de gestion à l'intention des responsables comportant les conclusions des évaluations ayant des incidences à l'échelle du système ainsi que des recommandations susceptibles de déboucher sur des décisions de principe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينتج مكتب التقييم إحاطات إدارية توفر للإدارة العليا نتائج التقييمات التي تنطوي على آثار بالنسبة للمنظمة بأسرها، فضلا عن التوصيات التي يمكن أن تسفر عن قرارات تتعلق بالسياسات العامة. |
En outre, les cadres supérieurs devraient recevoir une formation approfondie aux techniques d'autoévaluation et devraient participer activement à l'examen des résultats des évaluations. | UN | كما أن كبار المديرين ينبغي أن يتلقوا تدريبا على تقنيات التقييم الذاتي وأن يشتركوا بنشاط في استعراض نتائج التقييمات. |
Les divisions géographiques seront en outre le centre de coordination pour la transmission aux bureaux de pays des résultats des évaluations et examens, et des enseignements qui en seront tirés, et collaboreront avec les bureaux de pays pour incorporer, dans les opérations en cours sur le terrain, les leçons retenues. | UN | كما ستكون الشعب الجغرافية مراكز تنسيق لنقل نتائج التقييمات والاستعراضات والدروس المستفادة إلى المكاتب القطرية وستعمل معها على إدراج الدروس المستفادة في العمليات الجارية والمقبلة في الميدان. |
Le Comité note l'importance de cette inversion de la tendance à la détérioration des résultats des évaluations actuarielles depuis 1999, et prend acte de l'amélioration significative de la situation actuarielle de la Caisse. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا أهمية هذا الانعكاس في الاتجاه التنازلي في نتائج التقييمات الاكتوارية منذ عام 1999، ويحيط علما بالتحسن الكبير في الوضع الاكتواري للصندوق. |
Présentation des résultats d'évaluations sur la participation bilatérales dans les processus des DSRP | UN | عرض نتائج التقييمات المتعلقة بالمشاركة الثنائية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر |
Le Comité recommande par conséquent que le Programme enregistre les résultats d'évaluations sur le fichier central afin qu'elles soient accessibles au personnel du Programme. | UN | ولذا يوصي المجلس بأن يسجل البرنامج نتائج التقييمات في القائمة المركزية لكي يكفل لموظفي البرنامج إمكانية الحصول عليها. |
les résultats de ces évaluations permettront également de faire avancer les travaux d'analyse de la situation mondiale. | UN | وسيستفاد أيضا من نتائج التقييمات في تحليل الوضع العالمي. |
22. Le FNUAP publie les résultats des évaluations dans une nouvelle publication intitulée Evaluation Findings qui dégage les principaux problèmes repérés lors de l'évaluation en vue de renforcer et d'accélérer l'utilisation des résultats de l'évaluation. | UN | ٢٢ - وينشر الصندوق نتائج التقييمات في منشور جديد معنون " نتائج التقييمات " يبرز القضايا الرئيسية التي حددت في عملية التقييم بغية تعزيز عملية التغذية المرتدة واﻹسراع بها. |
leurs conclusions sont diffusées dans le monde entier grâce à la publication de la série " Evaluation and Research Working Papers " . | UN | ويجري اﻵن تعميم نتائج التقييمات الموضوعية على نطاق العالم، من خلال سلسلة " ورقات العمل التقييمية والبحثية " . |
Documents de diffusion et de communication des résultats d'évaluation de l'environnement à l'intention des décideurs pour les sensibiliser davantage aux questions environnementales | UN | مواد التوعية والإعلام بشأن نتائج التقييمات البيئية لصانعي القرارات لتوعيتهم بالمسائل البيئية وتعزيز إدراكهم لها |
Les résultats de cette évaluation sont utilisés pour les activités de gestion et communiqués aux gouvernements afin qu'ils s'en servent pour décider de leurs orientations. | UN | وتستخدم نتائج التقييمات في الادارة البيئية وتحال الى الحكومات باعتبارها أساسا لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة. |
les conclusions d'évaluation qui pourraient être utiles à d'autres activités du CCI sont diffusées sur l'intranet. | UN | وعن طريق الشبكة الداخلية يتم تبليغ نتائج التقييمات التي يمكن تطبيقها على الأنشطة الأخرى للمركز. |
Assurer l'application des conclusions et recommandations des évaluations, ainsi que la surveillance et le suivi dans ce domaine; | UN | :: آليات لتنفيذ ورصد ومتابعة نتائج التقييمات وتوصياتها؛ |
50. À propos de l'attention accrue accordée à l'évaluation des programmes qui reçoivent une aide de l'UNICEF, il importe de souligner l'incidence des conclusions de ces évaluations sur les activités de programmes. | UN | خلاصــة ٥٠ - في سياق الاهتمام الشديد بتقييم البرامج التي تساعدها اليونيسيف، من المهم التركيز على تطبيق نتائج التقييمات على اﻷنشطة البرنامجية. |