les résultats du dialogue ont été présentés au Sous-Comité de réduction de la pauvreté de la CESAP et des mesures visant à lui donner suite sont envisagées. | UN | وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة. |
Consciente que les résultats du dialogue de haut niveau contribueront à la préparation de sa Réunion plénière de haut niveau, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن نتائج الحوار الرفيع المستوى ستشكل إسهاما في العملية التحضيرية للاجتماع العام الرفيع المستوى، |
Les autorités de Belgrade n'ont pas encore signé le protocole technique nécessaire à la mise en œuvre des conclusions du dialogue. | UN | فبلغراد لم توقّع بعد على البروتوكول التقني لتنفيذ نتائج الحوار. |
les conclusions du dialogue interactif seront une contribution de poids aux travaux futurs de la Commission de la condition de la femme. | UN | وستشكل نتائج الحوار التفاعلي مساهمة ملموسة في أعمال الدورات التالية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة. |
La loi serait examinée à la lumière des résultats du dialogue national concernant la mise en place de commissions reposant sur le principe d'équité et de réconciliation qui mèneraient leurs activités dans le respect des normes internationales relatives à la justice transitionnelle. | UN | وسيُنظر في القانون في ضوء نتائج الحوار الوطني المتعلقة بإنشاء لجان على أساس الإنصاف والمصالحة، تعمل وفقاً للقواعد الدولية للعدالة الانتقالية. |
Application des décisions prises à l'issue du dialogue et des consultations internes d'une façon qui encourage et consolide la paix et la stabilité au Darfour | UN | تنفيذ نتائج الحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور على نحو يحقق السلام والاستقرار ويعززهما في دارفور |
Rappelant également la résolution 66/3 de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, dans laquelle la Commission a approuvé le document final de la Concertation Asie-Pacifique de haut niveau, | UN | " وإذ يشير أيضا إلى القرار 66/3 الذي اتخذته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وأقرت فيه نتائج الحوار الرفيع المستوى في مجال السياسات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، |
ii) Demande au Gouvernement et à tous les acteurs politiques de la République centrafricaine de continuer à mettre en œuvre les recommandations issues du Dialogue politique sans exclusive de décembre 2008, notamment en menant à bien l'opération de désarmement, démobilisation et réintégration, et souligne la nécessité d'un calendrier électoral précis; | UN | ' 2` يدعو الحكومة وجميع الجهات السياسية المعنية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة تنفيذ نتائج الحوار السياسي الشامل لشهر كانون الأول/ديسمبر 2008، بما في ذلك إنجاح استكمال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويشدد على ضرورة وضع جدول زمني واضح للانتخابات؛ |
les résultats du dialogue ont été présentés au SousComité des pratiques de réduction de la pauvreté de la CESAP et des mesures visant à lui donner suite sont envisagées. | UN | وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة. |
En premier lieu, il serait bon de publier les résultats du dialogue avec le Comité et ses observations finales. | UN | فأولاً، قد يكون من المستحسن نشر نتائج الحوار مع اللجنة وملاحظاتها الختامية. |
Par la suite, les résultats du dialogue devraient être compilés aux différentes phases des préparatifs nationaux afin d'arriver aux niveaux régional et interrégional vers lesquels convergeraient toutes les différentes idées et préoccupations. | UN | وينبغي بعدئذ فحص نتائج الحوار عبر مراحل متنوعة من الأعمال التحضيرية الوطنية وصولا إلى المستوى الإقليمي أو الأقاليمي الذي تُصبّ فيه الأفكار والشواغل المختلفة جميعها. |
43. Un suivi des travaux de la réunion d'experts sera nécessaire pour intégrer les résultats du dialogue directif dans le contexte particulier de chaque pays. | UN | 43- وستكون متابعة عمل اجتماع الخبراء ضرورية لدمج نتائج الحوار المتعلق بالسياسات العامة في السياق الخاص بكل بلد. |
Un rapport sur les résultats du dialogue a été distribué lors de la conférence de Bonn comme moyen de promouvoir la voix des Afghans ordinaires dans les discussions sur l'orientation future de la paix. | UN | ووُزع تقرير عن نتائج الحوار خلال مؤتمر بون كوسيلة لتعزيز صوت الأفغان العاديين في المناقشات المتعلقة باتجاه السلام في المستقبل. |
Un montant additionnel de 4 millions de dollars sera destiné au processus de désarmement, démobilisation et réintégration et au suivi des conclusions du dialogue politique national. | UN | وسيُرصد مبلغ إضافي قدره 4 ملايين دولار لدعم عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومتابعة نتائج الحوار السياسي الوطني. |
La délégation soudanaise attend avec intérêt une discussion constructive sur ce point de l'ordre du jour, notamment sur les aspects concernant le suivi des conclusions du dialogue de haut niveau. | UN | ووفده يتطلع إلى إجراء مناقشة بناءة لهذا الجانب من جدول الأعمال، وخاصة للجوانب المتعلقة بمتابعة نتائج الحوار الرفيع المستوى. |
Sans préjuger des conclusions du dialogue interactif des prochains jours, je pense qu'il y a au moins une leçon très importante à tirer dès maintenant : si les êtres humains veulent vivre à l'abri de la peur et du besoin, il faut qu'ils partagent les mêmes idéaux et les mêmes objectifs. | UN | ودون استباق نتائج الحوار الذي سيجري على مدى الأيام القليلة القادمة، أرى أن هناك درسا يفرض نفسه ويمكن استخلاصه الآن. وهو أنه إذا كان للإنسانية أن تعيش متحررة من الخوف والفاقة، فيجب أن تكون متحدة في الفكر والهدف. |
les conclusions du dialogue national sont de nature à favoriser la tenue d'élections libres et démocratiques. | UN | وتؤيد نتائج الحوار الوطني إجراء انتخابات حرة وديمقراطية. |
Enfin, nous voudrions que les conclusions du dialogue de haut niveau tiennent compte des progrès accomplis sur les questions des migrations en Amérique du Sud. | UN | أخيرا، نود أن تأخذ نتائج الحوار الرفيع المستوى في الاعتبار التقدم المحرز فيما يتعلق بمسائل الهجرة في منطقة أمريكا الجنوبية. |
Le Groupe de travail avait pris connaissance des résultats du dialogue et s'était saisi d'une proposition d'amendement au Protocole de Montréal soumise par les Etats fédérés de Micronésie et Maurice, mentionnée plus haut, ainsi que de propositions spécifiques présentées par plusieurs autres Parties. | UN | وقد ناقش الفريق العامل نتائج الحوار بالإضافة إلى تعديل بروتوكول مونتريال الذي اقترحته ولايات ميكرونيزيا الموحدة وموريشيوس وسبقت مناقشته، بالإضافة إلى اقتراحات محددة تقدمت بها عدة أطراف أخرى. |
:: Large diffusion et application des décisions prises à l'issue du dialogue et des consultations internes d'une façon qui encourage et consolide la paix et la stabilité au Darfour; | UN | :: نشر نتائج الحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور على نطاق واسع، وتنفيذها على نحو يحقق السلام والاستقرار ويعززهما في دارفور. |
Rappelant également la résolution 66/3 de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, dans laquelle la Commission a approuvé le document final de la Concertation Asie-Pacifique de haut niveau, | UN | " وإذ يشير أيضا إلى القرار 66/3 الذي اتخذته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وأقرت فيه نتائج الحوار الرفيع المستوى في مجال السياسات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، |
ii) Demande au Gouvernement et à tous les acteurs politiques de la République centrafricaine de continuer à mettre en œuvre les recommandations issues du Dialogue politique sans exclusive de décembre 2008, notamment en menant à bien l'opération de désarmement, démobilisation et réintégration, et souligne la nécessité d'un calendrier électoral précis; | UN | ' 2` يدعو الحكومة وجميع الجهات السياسية المعنية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة تنفيذ نتائج الحوار السياسي الشامل لشهر كانون الأول/ديسمبر 2008، بما في ذلك إنجاح استكمال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويشدد على ضرورة وضع جدول زمني واضح للانتخابات؛ |
618. Eu égard au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité note avec satisfaction la ferme volonté de l'État partie de faire connaître au public le résultat du dialogue qu'il a eu avec le Comité. | UN | 618- وفي ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، تقدر اللجنة التزام الدولة الطرف بنشر نتائج الحوار. |