"نتائج المؤتمرات" - Traduction Arabe en Français

    • des textes issus des conférences
        
    • des résultats des conférences
        
    • les résultats des conférences
        
    • des conclusions des conférences
        
    • des décisions des conférences
        
    • des résultats des grandes conférences
        
    • les conclusions des conférences
        
    • les textes issus des conférences
        
    • les décisions des conférences
        
    • aux textes issus des conférences
        
    • des décisions issues des conférences
        
    • les textes issus des grandes conférences
        
    • les recommandations des conférences
        
    • des textes issus des grandes conférences
        
    • fixés par les conférences
        
    Il a identifié les façons de simplifier, d'intégrer les efforts du système des Nations Unies en faveur de la mise en oeuvre des textes issus des conférences et d'en améliorer l'efficacité. UN وقد حدد الفريق سبلا لتبسيط ولتحسين كفاءة منظومة الأمم المتحدة وتوحيد جهودها دعما لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Il faut adopter une approche à deux axes pour examiner l'application des textes issus des conférences. UN ويتطلب استعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات إتباع نهج من شقين.
    C'est un bon point de départ pour une mise en oeuvre globale et équilibrée des résultats des conférences et sommets importants. UN وكانت تلك نقطة بداية جيدة لتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة ذات الصلة على نحو شامل ومتوازن.
    Il faudrait étudier soigneusement les propositions relatives à la rationalisation des travaux de la Deuxième Commission en tenant compte des résultats des conférences susmentionnées. UN 90 - وذكر أنه يجب أن تؤخذ نتائج المؤتمرات المذكورة آنفاً في الاعتبار في مقترحات ترشيد أعمال اللجنة الثانية.
    Note du Secrétaire général transmettant les résultats des conférences régionales et d'autres conférences internationales UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها نتائج المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية
    Il a cité l'adhésion du CAC à l'objectif d'élimination de la pauvreté comme un exemple de prolongement efficace des conclusions des conférences. UN وقال إن اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات.
    3. La coopération internationale est essentielle pour l'application des décisions des conférences. UN " 3 - يعد التعاون الدولي أمرا بالغ الأهمية لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    :: Examen des progrès accomplis dans l'application des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU. UN :: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi l'intégration et la coordination de l'application et du suivi des textes issus des conférences sont un des thèmes récurrents du débat sur la réalisation des objectifs de développement. UN ومن ثم كانت فكرة تكامل وتنسيق تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات فكرة متكررة فيما يتعلق بالسعي إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    La guidance apportée aux diverses entités par l'Assemblée générale sert à assurer le renforcement mutuel dans le suivi et l'application des textes issus des conférences. UN إن التوجيه الذي تقدمه الجمعية العامة لمختلف الكيانات يفيد في ضمان التعزيز المتبادل في متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Le GNUD a contribué largement à faire progresser l'application des textes issus des conférences à l'échelon des pays. UN 32 - وظلت المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في النهوض بتنفيذ نتائج المؤتمرات على الصعيد القطري.
    Ils devraient aussi tenir dûment compte des résultats des conférences internationales qui ont abordé les questions sur lesquelles portent les recommandations du Programme d'action. UN وينبغي كذلك أن تؤخذ في الاعتبار، في تنفيذ برنامج العمل هذا، نتائج المؤتمرات الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Grâce à la consolidation du système des coordonnateurs résidents, les Nations Unies jouissent d'un net avantage comparatif quand il s'agit d'assurer le suivi des résultats des conférences internationales. UN وبتعزيز جهاز المنسق المقيم، توفر لﻷمم المتحدة ميزة نسبية واضحة في تعزيز متابعة نتائج المؤتمرات الدولية.
    Le sous-programme fonctionne également dans le cadre de l'application des résultats des conférences mondiales et des textes des Nations Unies en vigueur. UN ويقوم أيضا البرنامج الفرعي بتنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة والولايات التي تضعها.
    Note du Secrétaire général transmettant les résultats des conférences régionales et d'autres conférences internationales UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها نتائج المؤتمرات الاقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية
    Le paragraphe 23 reflète les résultats des conférences préparatoire régionales. UN وترد في الفقرة ٢٣ نتائج المؤتمرات اﻹقليمية التحضيرية.
    Nous avons donné des orientations claires aux organisations du système des Nations Unies pour coopérer et ainsi aider les gouvernements à mettre en oeuvre les résultats des conférences. UN وأعطينا توجيها واضحا لمنظمات منظومة الأمم المتحدة لكي تعمل معا بصورة وثيقة لمساعدة الحكومات على تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Il a cité l’adhésion du CAC à l’objectif d’élimination de la pauvreté comme un exemple de prolongement efficace des conclusions des conférences. UN وقال إن اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات.
    20. Le Conseil recommande que d'autres efforts soient accomplis afin d'intégrer l'application des décisions des conférences aux programmes d'aide aux pays. UN " 20 - يشجع المجلس مواصلة إحراز تقدم لإدماج تنفيذ نتائج المؤتمرات في برامج المساعدة القطرية.
    La tâche principale au cours des prochaines années consistera à assurer l'application des résultats des grandes conférences de manière cohérente, équilibrée et globale. UN وتتمثل المهمة الرئيسية في السنوات القادمة في ضمان تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية بطريقة متماسكة ومتوازنة وشاملة.
    Le Conseil a demandé à plusieurs reprises la mobilisation de ressources nouvelles et additionnelles auprès de toutes les sources de financement afin de mettre en oeuvre les conclusions des conférences. UN وقد نادى المجلس مرارا بتعبئة موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Tel est le message contenu dans les textes issus des conférences et réunions au sommet, ainsi que dans la Déclaration du Millénaire. UN وهذه الرسالة مرسخة في نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة وكذا في إعلان الألفية.
    Il est particulièrement judicieux de proposer la création d'une équipe spéciale relevant du Conseil économique et social, chargée de promouvoir la cohésion des politiques et des mesures de renforcement des capacités institutionnelles, faisant concorder les décisions des conférences mondiales avec celles des examens quinquennaux déjà effectués. UN وأن فكرة إنشاء فرقة عمل في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹيجاد طرق وسبل لتحقيق اتساق السياسات وتدابير بناء القدرات المؤسسية التي تربط نتائج المؤتمرات الدولية باستعراضات الخمس سنوات التي أجريت بالفعل، فكرة لها أهمية خاصة.
    Cela permettrait que le système soit pleinement en mesure d'adopter efficacement une démarche intégrée pour donner suite aux textes issus des conférences et des réunions au sommet. UN وسيضمن ذلك أن تكون المنظومة مجهزة بالكامل كي تتبنى نهجا متكاملا من اجل متابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمم.
    2. La mise en oeuvre des décisions issues des conférences incombe au premier chef aux gouvernements. UN " 2 - تقع على الحكومات المسؤولية الرئيسية لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Rappelant les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet tenues sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social, UN وإذ تشير إلى نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي،
    Les gouvernements devraient adopter des stratégies efficaces pour appliquer les recommandations des conférences mondiales des Nations Unies, en particulier la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وينبغي أن تقوم الحكومات أيضا بوضع استراتيجيات فعالة من أجل تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية، وبوجه خاص المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Application et suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies UN تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    Plusieurs ministres ont souligné que les institutions de Bretton Woods devrait elles aussi chercher à atteindre les objectifs généraux fixés par les conférences mondiales organisées au cours des années 90. UN وأكد عدة وزراء على أن نتائج المؤتمرات العالمية التي عقدت خلال التسعينيات ينبغي أن تظل الهدف الأعلى الذي تسعى إليه مؤسسات بريتون وودز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus