"نتائج المشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • les résultats des projets
        
    • des résultats des projets
        
    • les résultats de ces projets
        
    • les résultats du projet
        
    • plus fructueux aux projets
        
    • résultats de projets
        
    • des résultats pour les projets
        
    • leurs résultats
        
    les résultats des projets subventionnés doivent être publiés sous la forme appropriée au caractère du domaine scientifique ou technique en question. UN ويجب أن تنشر نتائج المشاريع الممولة من المنح في شكل يتناسب مع طابع الميدان العلمي أو التقني.
    ii) Présenter les résultats des projets exécutés, notamment les évaluations, au secrétariat du Système de soutien à la mise en œuvre, et les faire figurer dans les rapports nationaux; UN ' 2` تقديم نتائج المشاريع أيضاً، بما يشمل التقييمات، إلى أمانة نظام دعم التنفيذ وإدراجها في التقارير الوطنية؛
    les résultats des projets et leurs conséquences pour les bénéficiaires seront également évaluées. UN وسيحدد التقييم أيضا جودة نتائج المشاريع وأثرها على المستفيدين منها.
    Organisation d'ateliers d'examen des résultats des projets et d'échange de compétences entre États arabes UN تنفيذ ورش عمل لعرض نتائج المشاريع وتبادل الخبرات بين الدول العربية
    Aussi des efforts délibérés ont-ils été faits pour assurer la durabilité des résultats des projets en faisant participer les utilisateurs finals des technologies et d'autres bénéficiaires à tous les stades, depuis la formulation jusqu'à l'exécution des projets. UN ومن ثم فقد بذلت جهود واعية ﻹدخال استدامة نتائج المشاريع عن طريق إشراك المستعملين النهائيين للتكنولوجيا وغيرهم من المستفيدين من الصياغة إلى التنفيذ.
    Il a également confirmé que les résultats de ces projets lui avaient été très utiles pour l'examen de fond des réclamations concernant l'environnement. UN رقم 7. وأكد الفريق أيضا أن نتائج المشاريع كانت قيِّمة بالنسبة إليه في استعراض المطالبات البيئية الأساسية.
    Il importe pour les institutions de financement d'être assurées que les résultats des projets financés continueront d'être mis à profit après la fin du financement extérieur. UN فمؤسسات التمويل تولي أهمية كبرى للتأكد من أن فائدة نتائج المشاريع الممولة ستستمر حتى بعد توقف التمويل.
    Il est prévu dans l'accord de coopération régionale d'évaluer les résultats des projets tous les ans. UN نص اتفاق التعاون الإقليمي على تقييم نتائج المشاريع سنويا.
    Observations : troisième phase d'un projet de trois ans lancé en 1994 et visant à consolider les résultats des projets précédents. UN ملاحظات: بدأت المرحلة الثالثة من المشروع الذي يستغرق ثلاث سنوات في عام 1994 وذلك بهدف تعزيز نتائج المشاريع السابقة.
    Les méthodes suivies pour mesurer les résultats des projets et programmes seront aussi améliorées. UN وسيتم تحسين الطرق المعتمدة لقياس نتائج المشاريع والبرامج.
    Elle a dit que les résultats des projets devaient être mesurés en fonction du partenariat instauré entre les institutions et les peuples autochtones. UN وقالت إنه ينبغي تقييم نتائج المشاريع من حيث الشراكات التي تقوم بين الوكالات والشعوب الأصلية.
    Ce site contient en particulier une section illustrant les résultats des projets en cours qui sera mise à jour régulièrement. UN ويتضمن هذا الموقع، بصفة خاصة، قسماً ترد فيه نتائج المشاريع التي يجري تنفيذها، وسيتم تحديث معلوماته بصورة منتظمة.
    De plus, les conclusions qualitatives concernant les résultats des projets ne reposent souvent que sur une base quantitative impropre à fonder un jugement. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإنه كثيرا ما تفتقر الاستنتاجات النوعية بشأن نتائج المشاريع الى أساس كمي كاف لتأكيد صحة الحكم.
    Le groupe de travail devrait évaluer les résultats des projets expérimentaux en cours. UN كما ينبغي للفريق العامل أن يقيم نتائج المشاريع التجريبية الجارية المتصلة بالتعيينات المحدودة المدة.
    Dans la perspective des résultats des projets décrits ci-dessus, il faut prendre en considération l'éventualité d'une modification et peut-être une prolongation des heures d'ouverture des établissements et des services publics, tels que les bibliothèques, les services administratifs et médicaux. UN ومع مراعاة نتائج المشاريع المبينة أعلاه، ينبغي إيلاء النظر إلى إمكانية تغيير، وربما تمديد، ساعات فتح المرافق والخدمات العامة مثل المكتبات، والإدارات الحكومية والخدمات الطبية.
    Il ressort de l'étude que les projets régionaux produisent souvent des résultats intéressants, mais que ceux-ci ne sont pas pleinement exploités. La mise en place de mécanismes permettant d'assurer la diffusion systématique des résultats des projets est donc recommandée. UN ولاحظ الاستعراض أن الفرص لم تُغتنم لزيادة استعمال المنتجات ذات الصلة وأوصى بإنشاء آليات لنشر نتائج المشاريع في الوقت المناسب.
    :: Organisation d'ateliers d'examen des résultats des projets et d'échange d'informations entre États membres, en partenariat avec les organisations régionales et internationales et les organismes donateurs; UN :: تنفيذ ورش عمل لعرض نتائج المشاريع وتبادل الخبرات بين الدول العربية بمشاركة المنظمات الإقليمية والدولية والجهات المانحة.
    les résultats de ces projets pilotes seront diffusés en Amérique latine et dans certaines parties d'Europe. UN وسوف تُعمَّم نتائج المشاريع الرائدة في منطقة أمريكا اللاتينية وفي أنحاء معيّنة من أوروبا.
    Projets visant à améliorer l'utilisation de la science au service des eaux internationales mis en œuvre pour améliorer les résultats du projet UN تشجيع استعمال العلم في مشاريع المياه الدولية لتحسين نتائج المشاريع
    Un certain nombre de délégations ont été satisfaites de l'autocritique accompagnant l'évaluation relative à des thèmes importants, cette analyse objective étant à leur avis une démarche indispensable quand on voulait donner un caractère plus fructueux aux projets et aux programmes. UN وأعربت وفود عن تقديرها لتقييم بعض الموضوعات الهامة في شكل نقد ذاتي، مشيرة الى أن مثل هذا التحليل الموضوعي يعتبر خطوة أولى ضرورية لتحسين نتائج المشاريع والبرامج.
    Dans le même ordre d'idées, un autre pays a suggéré que soient organisés des ateliers thématiques et des cours de formation illustrant les résultats de projets pertinents au niveau du suivi et de l'évaluation. UN واقترح بلد آخر، في الإطار نفسه، تنظيم حلقات عمل مواضيعية ودورات تدريبية لاستخدام نتائج المشاريع ذات الصلة في عملية الرصد والتقييم.
    Au paragraphe 171, le Comité a recommandé à l'UNICEF de veiller à ce que tous les bureaux extérieurs fournissent des chiffres de référence et des objectifs précis afin d'améliorer encore la mesurabilité des résultats pour les projets. UN 144 - وفي الفقرة 171، أوصى المجلس بأن تكفل اليونيسيف قيام جميع المكاتب الميدانية بتقديم بيانات محددة مرجعية ومتعلقة بالأهداف من أجل زيادة تحسين إمكانية قياس نتائج المشاريع.
    Il arrêtera les mesures à prendre pour donner suite à ces projets pilotes lorsque leurs résultats auront été analysés. UN وستتخذ قرارات بشأن إجراءات أخرى حينما تقوم نتائج المشاريع الرائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus