"نتائج انتخابات" - Traduction Arabe en Français

    • les résultats des élections
        
    • des résultats des élections
        
    • les élections
        
    • résultat des élections
        
    • résultats des élections de
        
    • issue des élections
        
    • des résultats de l'élection
        
    • les résultats de l'élection
        
    • élections au
        
    • aux résultats des élections
        
    Par contre, au Myanmar, les autorités n'ont pas encore entendu l'appel à respecter les résultats des élections de 1990 que leur a lancé la communauté internationale. UN وعلى عكس ذلك، لم تستجب السلطات بعد في ميانمار لنداء المجتمع الدولي باحترام نتائج انتخابات عام ١٩٩٠.
    Concernant les 11 plaintes restantes, la Cour suprême a inversé les résultats des élections à l'Assemblée législative dans deux États et annulé les résultats dans quatre autres États. UN ومن الدعاوى الإحدى عشرة المتبقية، عكست المحكمة نتائج انتخابات المجلس التشريعي في ولايتين وألغت نتائج أربع انتخابات.
    L'évolution de la situation, à l'exception de la mise en œuvre des résultats des élections de 2008, offre la possibilité de mettre prochainement fin à la supervision, mais une question essentielle demeure sans solution. UN ومع أن التطورات التي شهدتها المقاطعة التي لم تحقق تنفيذ نتائج انتخابات عام 2008، كانت قد أوشكت على الوصول إلى درجة يمكن معها إنهاء الإشراف، فما زالت هناك مسألة مهمة عالقة.
    Les femmes craignaient que leur représentation après les élections ne soit pas suffisante, et fondaient cette opinion sur les résultats des primaires et des réunions des groupes parlementaires qui se sont tenues dans l’ensemble du pays. UN فقد كانت المرأة تخشى ألا يكون تمثيلها بعد الانتخابات مرضيا، وكان هذا الرأي مبنيا على نتائج انتخابات ومؤتمرات اﻷحزاب التي أجريت على نطاق الدولة قبل انتخابات المجالس البلدية.
    Le montant effectif à verser dépendra du résultat des élections de 2011. UN وسيتوقف المبلغ الفعلي الذي سيدفع على نتائج انتخابات عام 2011.
    À l'issue des élections de 2004, 566 femmes ont été élues, ce qui correspond à 30 % des postes inclus dans le élections locales. UN ومن نتائج انتخابات 2004 تم انتخاب 566 امرأة بما يشكِّل 30 في المائة من جميع المواقع المنتخبة محلياً.
    Le montant des dépenses qui devront être engagées pour faire face aux besoins effectifs du Tribunal sera fonction des résultats de l'élection de 2011. UN وسيتوقف المبلغ الذي سيستخدم لتغطية الاحتياجات الفعلية للمحكمة على نتائج انتخابات عام 2011.
    Annonce concernant les résultats de l'élection des présidents des grandes commissions UN إعلان نتائج انتخابات رؤساء اللجان الرئيسية
    Non seulement les résultats des élections municipales de 1994 ont été décevants, mais en outre, il est apparu rapidement qu'une proportion relativement importante des femmes et des immigrants récemment élus quittaient r rapidement la vie politique. UN ولم تكن نتائج انتخابات المجالس البلدية في عام ١٩٩٤ مخيبة لﻵمال فحسب، ولكن ما حدث بسرعة أن نسبة كبيرة نسبياً من النساء المهاجرات اللواتي انتخبن حديثاً تركن الحياة السياسية بسرعة.
    les résultats des élections de 2004 montrent que le pourcentage des femmes élues au Parlement a triplé par rapport à 1994. UN وقد أفرزت نتائج انتخابات 2004 ارتفاع عدد النساء المنتخبات في البرلمان ثلاث مرات مقارنة مع عددهن في عام 1994.
    Tadjikistan sur les résultats des élections à la Madjlis Oli, UN مارس ٥٩٩١ بشأن نتائج انتخابات المجلس اﻷعلى
    11. Réaffirme qu'il est déterminé à entériner les résultats des élections pour une assemblée constituante, à condition qu'elles soient certifiées justes et équitables par les Nations Unies; UN ١١ - يؤكد مجددا عزمه على إقرار نتائج انتخابات الجمعية التأسيسية شريطة أن تشهد اﻷمم المتحدة على أنها كانت حرة ونزيهة؛
    11. Réaffirme qu'il est déterminé à entériner les résultats des élections pour une assemblée constituante, à condition qu'elles soient certifiées justes et équitables par les Nations Unies; UN ١١ - يؤكد مجددا عزمه على إقرار نتائج انتخابات الجمعية التأسيسية شريطة أن تشهد اﻷمم المتحدة على أنها كانت حرة ونزيهة؛
    11. Réaffirme qu'il est déterminé à entériner les résultats des élections pour une assemblée constituante, à condition qu'elles soient certifiées justes et équitables par les Nations Unies; UN ١١ - يؤكد مجددا عزمه على إقرار نتائج انتخابات الجمعية التأسيسية شريطة أن تشهد اﻷمم المتحدة على أنها كانت حرة ونزيهة؛
    1. Condamne l'UNITA pour son rejet des résultats des élections des 29 et 30 septembre 1992 et exige que l'UNITA accepte sans réserve ces résultats et l'exhorte à se conformer aux " Accords de paix " ; UN ١ - يدين " يونيتا " لرفضها نتائج انتخابات ٢٩ و ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ ويحثها على الامتثال ﻟ " اتفاقات السلم " ؛
    Les affrontements politiques au sujet de l'authenticité des résultats des élections de mars 1967 se sont soldés par l'effondrement du système constitutionnel de l'État unitaire de la Sierra Leone. UN 1-2 ونتيجة للمشاحنات السياسية بشأن صحة نتائج انتخابات آذار/مارس 1967 واجهت دولة سيراليون الموحدة تفككا دستوريا.
    42. les élections de 1998 ont amené le renouvellement de l'Assemblée parlementaire de la Fédération et le nouveau Gouvernement a été formé. UN ٤٢ - وعلى صعيد الجمعية البرلمانية للاتحاد، نُفذت نتائج انتخابات عام ١٩٩٨ وشُكلت الحكومة.
    Le montant effectif à verser dépendra du résultat des élections de 2011. UN وسيتوقف المبلغ الفعلي الذي سيدفع على نتائج انتخابات عام 2011.
    À l'issue des élections de 2004, il avait 28 députés à la Chambre législative. UN واستنادا إلى نتائج انتخابات 2004 كانت للحزب مجموعة في المجلس التشريعي بلغ عددها 28 نائبا.
    Le montant qui sera utilisé pour satisfaire aux besoins effectifs du Tribunal dépendra des résultats de l'élection en 2005. UN وسيتوقف تقدير المبلغ الذي سيستخدم لتغطية الاحتياجات الفعلية للمحكمة على نتائج انتخابات عام 2005.
    Annonce concernant les résultats de l'élection des Présidents des grandes commissions UN إعلان نتائج انتخابات رؤساء اللجان الرئيسية
    Les décisions qui en résulteront ainsi que leur acceptation seront tributaires des élections au niveau de l'État. UN وسوف تتوقف نتائجها، كما سيتوقف القبول بتلك النتائج، على نتائج انتخابات الولايات.
    La Division continue de s'activer sur le plan régional et national pour qu'il soit donné suite aux résultats des élections municipales. UN ولا تزال الشؤون المدنية ناشطة إقليميا ووطنيا في تنفيذ نتائج انتخابات المجالس البلدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus