Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg a mis en lumière la contribution de l'IED à un développement durable. | UN | وتبرز خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg prend note de la contribution de l'IED à un développement durable. | UN | وتشير خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ إلى دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg a pris note de la contribution de l'IED à un développement durable. | UN | وتشير خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ إلى دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
Pour une meilleure exécution du Plan d'application de Johannesburg : < < les ficelles > > des vérificateurs | UN | تحسين تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ: " أسرار مهنة " مراجعي الحسابات |
La CNUCED avait aussi un rôle clef à jouer dans le domaine du commerce, de l'investissement et du développement durable, ainsi que dans le domaine des produits de base, conformément aux résultats du Sommet de Johannesburg. | UN | وللأونكتاد أيضاً دور رئيسي عليه أن يؤديه في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية المستدامة، وكذلك السلع الأساسية، تمشياً مع نتائج مؤتمر جوهانسبرغ. |
Le sous-programme prend en considération les objectifs du Millénaire pour le développement, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et les propositions issues du processus de renforcement de l'Organisation lancé par le Secrétaire général en 2002. | UN | ويأخذ البرنامج الفرعي بعين الاعتبار أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ والمقترحات المنبثقة عن عملية تعزيز المنظمة التي استهلها الأمين العام في عام 2002. |
Plan de mise en oeuvre de Johannesburg | UN | خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ |
L'application des recommandations figurant dans la Déclaration de Vienne sur l'espace et le développement humain pourrait faciliter l'adoption de nombre des mesures prévues dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | 8- ويمكن لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية أن يدعم العديد من الإجراءات التي دُعي إلى اتخاذها في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ. |
Le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, adopté lors de ce sommet, comprend différentes sections consacrées aux mesures que les gouvernements et autres parties prenantes doivent prendre pour renforcer le rôle de la science, de la technologie et de l'éducation dans le développement durable. | UN | وتتضمن خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي فروعا مستقلة عن التدابير التي يلزم أن تضطلع بها الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون فيما يتعلق بتعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا والتعليم لأغراض التنمية المستدامة. |
Les divergences concernant les résultats du Sommet de Johannesburg et l'absence de progrès dans des domaines fondamentaux lors des négociations au sein de l'Organisation mondiale du commerce montrent que beaucoup de questions continuent de se poser en ce qui concerne des engagements qui avaient en principe été pris. | UN | وقد أظهرت الخلافات على نتائج مؤتمر جوهانسبرغ وعدم التقدم في المجالات الحاسمة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية، أن كثيرا من التساؤلات لا زالت قائمة فيما يتعلق بالالتزامات التي كان قد تم الاتفاق عليها من حيث المبدأ. |
Dix années après la Conférence de Rio, le Sommet mondial pour le développement durable a réaffirmé avec force son attachement aux principes de Rio, à la mise en oeuvre complète d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan d'application de Johannesburg. | UN | 2 - وبعد مرور عشر سنوات على مؤتمر ريو، أعاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بقوة تأكيد الالتزام بمبادئ ريو، والتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ. |
5. Invite les gouvernements, ainsi que les organisations, à tous les niveaux, et les grands groupes, à lancer des initiatives et des activités axées sur les résultats susceptibles d'appuyer le programme de travail de la Commission et de promouvoir et de faciliter l'application d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan d'application de Johannesburg. | UN | 5 - يدعو الحكومات والمؤسسات على جميع المستويات والمجموعات الرئيسية للقيام بمبادرات وأنشطة تتوخى تحقيق النتائج لدعم برنامج عمل اللجنة وتشجيع وتيسير تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ. |
5. Invite les gouvernements, ainsi que les organisations, à tous les niveaux, et les grands groupes, à lancer des initiatives et des activités axées sur les résultats susceptibles d'appuyer le programme de travail de la Commission et de promouvoir et de faciliter l'application d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan d'application de Johannesburg. | UN | 5 - يدعو الحكومات والمؤسسات على جميع المستويات والمجموعات الرئيسية للقيام بمبادرات وأنشطة تتوخى تحقيق النتائج لدعم برنامج عمل اللجنة وتشجيع وتيسير تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ. |
En outre, le sous-programme contribuera à l'application de la Déclaration du Millénaire et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg dans la région de la CEE ainsi que des documents issus des conférences régionales sur l'environnement et le développement durable, en particulier les conférences ministérielles sur l'environnement pour l'Europe (Kiev, 2003 et Belgrade, 2007). | UN | وعلاوة على ذلك، سيسهم البرنامج الفرعي في تنفيذ إعلان الألفية وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ في منطقة اللجنة ونتائج المؤتمرات الإقليمية المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة، لا سيما نتائج المؤتمرين الوزاريين بشأن " البيئة في أوروبا " (كييف 2003، وبلغراد 2007). |
Le Président de la Commission, John W. Ashe (Antigua-et-Barbuda), a ouvert la première session directive en soulignant que les progrès réalisés étaient très en deçà des mesures attendues pour mettre en œuvre les textes issus du Sommet de Johannesburg et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains. | UN | آش (أنتيغوا وبربودا) عند افتتاحه لدورة السياسات الأولى على أن التقدم المحرز يقل كثيرا عن ما هو مطلوب لتنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ وتحقيق الغايات والأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Dans sa résolution 2003/61, le Conseil économique et social a pris note du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa onzième session (E/2003/29), au cours de laquelle la Commission a examiné le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg adopté lors du Sommet mondial pour le développement social. | UN | 9 - أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما في قراره 2003/61 بتقرير لجنة التنمية المستدامة عن أعمال دورتها الحادية عشرة (E/2003/29)، الذي نظرت فيه في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
j) Rappelé que le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg avait désigné la Commission pour servir de centre de coordination des débats au sujet des partenariats propres à promouvoir le développement durable, et réaffirmé que les partenariats, en tant qu'initiatives volontaires prises par les parties prenantes, complètent ces engagements mais ne devraient pas s'y substituer; | UN | (ي) تشير إلى أن خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ قد عينت اللجنة كي تكون مركز تنسيق للنقاش بشأن الشراكات التي تعزز التنمية المستدامة وتكرر أن الشراكات، بوصفها مبادرات طوعية لأصحاب المصلحة المتعددين، مكملة لهذه الالتزامات ولا يقصد بها أن تكون عوضا عنها؛ |
a) L'examen et l'évaluation de l'application des mesures et des engagements, et de la poursuite des objectifs seront effectués conformément aux dispositions pertinentes d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21, du Plan d'application de Johannesburg et des décisions de la Commission. | UN | (أ) يتم استعراض وتقييم تنفيذ الإجراءات والالتزامات والأهداف وفقا للنصوص ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ ومقررات دورات اللجنة. |
Toutes les questions identifiées dans Action 21 et dans le Plan d'application de Johannesburg étant importantes, elles devront toutes être traitées au même titre dans le processus d'application et ainsi, le fait que certaines questions ont été choisies pour un cycle en particulier ne diminue pas l'importance des engagements pris à l'égard des questions à examiner lors des cycles suivants; | UN | وإزاء ما هو مسلم به من أهمية جميع المسائل المحددة في جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ فينبغي أن تشمل عملية التنفيذ جميع هذه المسائل على قدم المساواة، ولهذا فإن اختيار بعض المسائل أثناء أية دورة معينة لا يقلل من أهمية الالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بالمسائل التي ينظر فيها أثناء الدورات المقبلة؛ |
a) L'examen et l'évaluation de l'application des mesures et des engagements, et de la poursuite des objectifs seront effectués conformément aux dispositions pertinentes d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21, du Plan d'application de Johannesburg et des décisions de la Commission. | UN | (أ) يتم استعراض وتقييم تنفيذ الإجراءات والالتزامات والأهداف وفقا للنصوص ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ ومقررات دورات اللجنة. |