"نتائج متفاوتة" - Traduction Arabe en Français

    • des résultats mitigés
        
    • des résultats inégaux
        
    • des résultats variables
        
    • des résultats contrastés
        
    • été mitigés
        
    • de résultats mitigés
        
    • mitigés en
        
    • résultats obtenus sont mitigés
        
    La libéralisation et la privatisation ont donné des résultats mitigés et devraient donc être utilisées avec prudence et à bon escient. UN وقد أسفرت عمليات التحرير والخصخصة عن نتائج متفاوتة وبالتالي ينبغي المضي في تنفيذ هذه العمليات بحذر وحكمة.
    Toutefois, l'évaluation par pays donne des résultats mitigés. UN بيد أن التقييمات التي أجريت ﻷنشطة البلدان على حدة في افريقيا قد أظهرت نتائج متفاوتة.
    Le recours à des coopératives avait donné des résultats mitigés, avec plus d'échecs que de succès. UN وذكر خبير أن استخدام التعاونيات يؤدي إلى نتائج متفاوتة فاقت فيها الإخفاقات النجاحات.
    Cependant, les programmes sociaux avaient donné des résultats inégaux. UN بيد أن البرامج الاجتماعية تتمخض عنها نتائج متفاوتة.
    Les forêts ont fait l'objet de politiques et d'interventions avec des résultats variables pour l'égalité des sexes. UN وما فتئت الغابات تخضع للسياسات والتدخلات التي لم تتحقق معها سوى نتائج متفاوتة بالنسبة للمساواة بين الجنسين.
    Toutefois, les résultats de l'enquête révèlent que les pays enregistrent des résultats contrastés et que des directives supplémentaires pourraient leur être bénéfiques. UN غير أن نتائج المسح تظهر أن البلدان تشهد تحقيق نتائج متفاوتة ويمكنها الاستفادة من بعض المبادئ التوجيهية الإضافية.
    Les résultats de ces initiatives louables ont été mitigés. UN وأسفرت هذه المبادرات، التي اتخذت بحسن نية وشكلت معلماً هاماً، بين مبادرات أخرى، عن نتائج متفاوتة في أحسن الأحوال.
    L'un de ces deux rapports a été jugé bon et l'autre excellent. L'un fait part de résultats largement positifs et l'autre de résultats mitigés. UN وعرض أحد هذين التقريرين نتائج إيجابية إلى حد كبير بينما عرض الآخر نتائج متفاوتة.
    Au cours des 10 dernières années, les différents modèles de plate-formes nationales mis sur pied ont donné des résultats mitigés. UN وقد وُضعت نماذج مختلفة للمنتديات الوطنية على مدى السنوات العشر الماضية وأسفرت عن نتائج متفاوتة.
    De ce fait, des opérations coûteuses comme celle menée en Bosnie-Herzégovine n'ont eu que des résultats mitigés. UN كما أن بعض التجارب المكلفة كتلك التي جرت في البوسنة والهرسك لم تحقق سوى نتائج متفاوتة.
    L'expérience semblait toutefois montrer que la libéralisation des services publics donnait des résultats mitigés. UN إلا أن التجربة تدل، فيما يبدو، على أن نتائج تحرير مرافق النفع العام هي نتائج متفاوتة.
    Toutefois, des résultats mitigés ont été constatés en Asie du Sud, une des régions les plus actives s'agissant de promouvoir le microcrédit pour les femmes. UN غير أنه لوحظ تحقيق نتائج متفاوتة في جنوب آسيا، وهي إحدى أنشط المناطق في تشجيع الائتمانات الصغرى من أجل النساء.
    Or les privatisations opérées dans le passé ont donné des résultats mitigés. UN على أن العمليات السابقة في مجال الخصخصة أظهرت نتائج متفاوتة.
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés a produit des résultats mitigés pour les pays de la région qui en bénéficient. UN وقد أثمرت المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون نتائج متفاوتة بين البلدان المستفيدة في المنطقة.
    Les études montrent que les privatisations ont eu des résultats mitigés. UN وتشير الدراسات إلى نتائج متفاوتة لعمليات الخصخصة.
    Les initiatives prises pour atténuer certains des problèmes posés par l'utilisation de bois de feu, notamment la distribution de fourneaux de cuisson à rendement efficace, ont donné des résultats mitigés. UN وأسفرت محاولات التخفيف من حدة بعض المشاكل المقترنة باستعمال الحطب، كتوزيع مواقد طبخ فعالة اﻷداء في عدد من البلدان النامية عن نتائج متفاوتة.
    L'effort des pays africains a abouti à des résultats inégaux, bien que globalement positifs. UN لقد حققت جهود البلدان اﻷفريقية نتائج متفاوتة على الرغم من أنها تعتبر إيجابية في مجملها.
    Cette participation donne des résultats variables. UN والنتائج التي حققتها الأنشطة السابقة هي نتائج متفاوتة.
    L'intégration régionale a donné des résultats contrastés. UN 45 - وحققت جهود التكامل الإقليمي نتائج متفاوتة.
    Les résultats qu'a obtenus le programme mondial en termes de consolidation de ces atouts et de renforcement de sa contribution au développement national et au bien commun universel ont pourtant été mitigés. UN وقد حقق البرنامج العالمي نتائج متفاوتة في البناء على مواطن القوة هذه وتعزيز الإسهام في النتائج الإنمائية على الصعيد القطري والمنافع العامة العالمية.
    Un rapport a été reçu concernant le désarmement, qui faisait état de résultats mitigés. UN 55 - في مجال نزع السلاح، ورد تقرير واحد عرض نتائج متفاوتة().
    Les résultats ont été toutefois mitigés en Asie du Sud, l'une des régions qui s'emploient le plus activement à promouvoir le microcrédit aux femmes. UN غير أنه لوحظت نتائج متفاوتة في جنوب آسيا، وهي إحدى المناطق الأكثر نشاطاً في تعزيز الائتمان الصغير للنساء.
    Les rapports montrent que les résultats obtenus sont mitigés. UN وأظهرت تلك التقارير أننا حققنا نتائج متفاوتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus