"نتائج هذا التقييم" - Traduction Arabe en Français

    • les résultats de cette évaluation
        
    • des résultats de cette évaluation
        
    • les conclusions de cette évaluation
        
    • les résultats de l'évaluation
        
    • des résultats de l'évaluation
        
    • ses résultats
        
    • ses conclusions
        
    • résultats de son évaluation
        
    • les conclusions de l'évaluation
        
    • les conséquences de cette appréciation
        
    • mineurs dont les résultats
        
    • résultats de la présente évaluation
        
    les résultats de cette évaluation aideront à coordonner l'allocation des ressources des donateurs. UN وستدعم نتائج هذا التقييم تنسيق عملية تخصيص الموارد المقدمة من الجهات المانحة.
    les résultats de cette évaluation devraient être disponibles d'ici le dernier trimestre de 2009. UN ومن المتوقّع أن تُتاح نتائج هذا التقييم بحلول الربع الأخير من عام 2009.
    les résultats de cette évaluation constitueront un apport utile pour l'examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation, prévu lui aussi pour 1994. UN وستشكل نتائج هذا التقييم مدخلا مفيدا لاستعراض منتصف المدة لدورة البرمجة الخامسة المزمع اجراؤه أيضا في عام ١٩٩٤.
    Le Haut Commissaire informera l'Assemblée générale des résultats de cette évaluation. UN وسيقدم المفوض السامي تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذا التقييم.
    les conclusions de cette évaluation devraient en principe être présentées à la Commission à sa vingt-quatrième session, en 2006. UN ومن المتوخى أن تقدم نتائج هذا التقييم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين المقرر عقدها في عام 2006.
    les résultats de l'évaluation ont été utilisés pour mobiliser des fonds en vue de mettre en œuvre les recommandations formulées dans le rapport. UN واستُخدمت نتائج هذا التقييم في جمع الأموال لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Le Comité prend note du fait qu'il sera rendu compte des résultats de l'évaluation dans les propositions budgétaires relatives aux missions politiques spéciales pour 2011. UN وتشير اللجنة إلى ضرورة الإبلاغ عن نتائج هذا التقييم في الميزانية المقترحة لعام 2011.
    Le Comité a recommandé que les résultats de cette évaluation soient pris en compte lors de l'exécution du programme. UN وأوصت اللجنة بأخذ نتائج هذا التقييم في الاعتبار أثناء تنفيذ هذا البرنامج.
    les résultats de cette évaluation seront extrêmement intéressants. UN وقال إن نتائج هذا التقييم ستكون كبيرة الفائدة.
    Donner des informations à jour sur les résultats de cette évaluation. UN يرجى تقديم آخر ما استجد من معلومات عن نتائج هذا التقييم.
    107. En principe, les résultats de cette évaluation devraient être communiqués à toutes les parties prenantes pour des raisons de transparence et de responsabilisation. UN 107- ومن حيث المبدأ، ينبغي، من باب الحرص على الشفافية والمساءلة، إبلاغ نتائج هذا التقييم إلى جميع أصحاب المصلحة.
    les résultats de cette évaluation sont actuellement à l'examen, et feront l'objet d'un rapport distinct qui sera présenté en temps utile. UN وتوجد نتائج هذا التقييم قيد الاستعراض حاليا وستشكل المادة الأساسية لتقرير مستقل سيقدم عندما يحين الأوان.
    Il lui a été indiqué que les résultats de cette évaluation et les enseignements tirés de l'expérience seraient présentés à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN وأُبلغت اللجنة بأن نتائج هذا التقييم والدروس المستفادة ستُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    les résultats de cette évaluation seront communiqués au Comité exécutif en temps utile. UN وسيتم إطلاع اللجنة التنفيذية على نتائج هذا التقييم في الموعد الملائم.
    Le Haut Commissaire informera l'Assemblée générale des résultats de cette évaluation. UN وسيقدم المفوض السامي تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذا التقييم.
    75. Les donateurs membres du Comité directeur tiendront compte des résultats de cette évaluation pour l'octroi de l'assistance. UN ٧٥ - وسيضع مانحو المجلس التوجيهي نتائج هذا التقييم في الاعتبار لدى تخصيص المساعدات.
    les conclusions de cette évaluation seront aussi utiles pour planifier la communication; UN وستكون نتائج هذا التقييم ذات قيمة لأغراض التخطيط في مجال الاتصالات؛
    les résultats de l'évaluation permettront d'améliorer l'efficacité de l'assistance ultérieure du FNUAP dans le domaine de la mortalité et de la morbidité maternelles. UN وستفضي نتائج هذا التقييم الى تعزيز فعالية المساعدات المقدمة من الصندوق مستقبلا للتصدي لقضايا الوفيات والاعتلال بين اﻷمهات.
    Le Comité prend note du fait qu'il sera rendu compte des résultats de l'évaluation dans les propositions budgétaires relatives aux missions politiques spéciales pour 2011. UN وتشير اللجنة إلى ضرورة الإبلاغ عن نتائج هذا التقييم في الميزانية المقترحة لعام 2011.
    Il faudrait indiquer comment le conseil a évalué ses résultats et comment ces derniers sont exploités. UN وينبغي أن يتم الكشف عن كيفية تقييم المجلس لأدائه وكيفية استخدام نتائج هذا التقييم.
    ses conclusions sont exposées ci-joint dans l'annexe II. UN وترد نتائج هذا التقييم الاستراتيجي في المرفق الثاني.
    131. Prie le Secrétaire général de continuer à mesurer l'efficacité des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, notamment en déterminant si tous les moyens disponibles pour répondre de façon complète et flexible aux demandes d'appui des pays en développement sont bien utilisés, et de lui rendre compte des résultats de son évaluation lors du prochain examen triennal complet; UN 131 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقييم فعالية الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، لا سيما عبر تقييم مدى فعالية استخدام جميع القدرات المتاحة في تلبية طلب البلدان النامية على دعم التنمية فيها تلبية شاملة ومرنة، وأن يقدم تقريرا عن نتائج هذا التقييم في سياق الاستعراض الشامل القادم لسياسة الأنشطة التنفيذية؛
    les conclusions de l'évaluation approfondie ont confirmé le risque élevé, préalablement établi, pour les organismes aquatiques. UN وأكدت نتائج هذا التقييم المنقح الأخطار العالية التي تحددت في بادئ الأمر بالنسبة للكائنات المائية.
    Les débats sur ce projet ont été particulièrement confus durant les séances plénières de la Commission et ont fait apparaître surtout un clivage entre les membres partisans d'une appréciation individuelle par les États et ceux qui se prononçaient en faveur d'un mécanisme collégial sans que les conséquences de cette appréciation fussent réellement discutées; UN - وطبع الغموض بصفة خاصة المناقشات المتعلقة بهذا المشروع خلال الجلسات العامة للجنة القانون الدولي() وتبين منها على وجه الخصوص أن ثمة انقساماً بين الأعضاء المساندين للتقييم الفردي من جانب الدول وأولئك الذين يؤيدون آلية جماعية() ولم تُناقش نتائج هذا التقييم حقيقة؛
    En février 1997, le HCR a lancé, en partenariat avec l’Alliance internationale d’aide à l’enfance, une évaluation de l’ensemble de ses programmes en faveur des mineurs dont les résultats ont été présentés au Comité permanent à sa neuvième réunion, en septembre 1997. UN ٧٥ - وفي شباط/فبراير ٧٩٩١، بدأت المفوضية، بالاشتراك مع التحالف الدولي ﻹنقاذ الطفولة، في تنفيذ تقييم عالمي لبرامجها الخاصة بالقاصرين. وقُدمت نتائج هذا التقييم إلى الاجتماع التاسع للجنة الدائمة المعقود في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    Les résultats de la présente évaluation indiquent une augmentation du déséquilibre actuariel de la Caisse. UN وتبين نتائج هذا التقييم وجود زيادة في الاختلال الاكتواري للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus