"نتائج هذه التقييمات" - Traduction Arabe en Français

    • les résultats de ces évaluations
        
    • des résultats de ces évaluations
        
    • les conclusions tirées des évaluations
        
    • les conclusions de ces évaluations
        
    • résultats des évaluations
        
    Comme par le passé, les résultats de ces évaluations ont été diffusés et les nouveaux programmes du FENU tiennent compte de l'expérience acquise. UN وكما حدث في السنوات السابقة، نشرت نتائج هذه التقييمات وأُدمجت الدروس المستفادة في عملية برمجة الصندوق الجديدة.
    les résultats de ces évaluations serviront à la planification ultérieure et à la mise à jour du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan. UN وستستخدم نتائج هذه التقييمات لتخطيط وتحديث خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان في المستقبل.
    Il a été indiqué au Comité que, dans l'ensemble, les résultats de ces évaluations avaient été très encourageants et permettaient de supposer que le rendement sur l'investissement de l'Organisation était positif. UN وأُبلغت اللجنة بأن نتائج هذه التقييمات كانت مشجعة عموما وتشير إلى عائد إيجابي لاستثمار المنظمة في مجال التعلم.
    Il lui recommande d'évaluer régulièrement l'utilité de ses réformes législatives, des politiques adoptées et des programmes mis en œuvre pour s'assurer qu'ils donnent bien les effets recherchés, et de le tenir informé des résultats de ces évaluations dans son prochain rapport. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تجري الدولة الطرف بصورة منتظمة تقييمات لآثار إصلاحاتها وسياساتها وبرامجها التشريعية من أجل كفالة أن تحقق التدابير المتخذة الأهداف المرجوة وبأن تبلغ اللجنة عن نتائج هذه التقييمات في تقريرها المقبل.
    les conclusions tirées des évaluations devraient être utilisées pour la planification et l'exécution des programmes. UN وينبغي أن تستخدم نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Elle appuie fermement les propositions visant à ce que le Comité réalise des évaluations thématiques, car les conclusions de ces évaluations lui permettront de s'intéresser à la coordination et à la coopération entre les programmes de l'Organisation des Nations Unies. UN وهـو يدعم بشدة الاقتراح القائل بأن على اللجنة أن تجري تقييمات مواضيعية لأن نتائج هذه التقييمات ستسمح لها بمعالجة التنسيق والتعاون بين برامج الأمم المتحدة.
    les résultats de ces évaluations ne sont pas, en l'état, comparables du fait de la différence des méthodes et approches appliquées par les Parties. UN ولا تعتبر نتائج هذه التقييمات قابلة للمقارنة بسهولة بين مختلف البلدان بسبب اختلاف الطرق والأساليب التي اتبعتها الأطراف.
    les résultats de ces évaluations avaient été communiqués au Conseil d'administration et continueraient de l'être. UN وقد أحيلت نتائج هذه التقييمات إلى المجلس التنفيذي وستستمر إحالتها إلى المجلس.
    Il n’a pas analysé les questionnaires complétés et de ce fait n’utilise pas les résultats de ces évaluations pour améliorer ses activités de formation ultérieures. UN ولكنه لم يشرع في تحليل استبيانات التقييم المنجزة، ولهذا فإنه لا يستفيد من نتائج هذه التقييمات لتحسين أنشطته التدريبية اللاحقة.
    les résultats de ces évaluations avaient été communiqués au Conseil d'administration et continueraient de l'être. UN وقد أحيلت نتائج هذه التقييمات إلى المجلس التنفيذي وستستمر إحالتها إلى المجلس.
    les résultats de ces évaluations devraient contribuer à justifier la formulation de propositions visant à appuyer les mécanismes régionaux et internationaux à la fin de la Décennie; UN وينبغي أن تصبح نتائج هذه التقييمات جزءا من تبرير المقترحات المتعلقة بدعم اﻵليات اﻹقليمية أو الدولية عند اختتام العقد؛
    En plus de traiter de questions régionales, les résultats de ces évaluations appuient également des processus d'évaluation mondiaux. UN وبالإضافة إلى معالجة المسائل الإقليمية، فإن نتائج هذه التقييمات تدعم أيضاً عمليات التقييمات العالمية.
    les résultats de ces évaluations seront intégrés au futur schéma modèle de comportement déontologique à l'usage des hauts fonctionnaires. UN وستدمَج نتائج هذه التقييمات في نموذج قيد الإعداد لما يجب أن يكون عليه السلوك القيادي الأخلاقي لكبار المديرين.
    les résultats de ces évaluations ont été intégrés aux stratégies de développement des villes ou des provinces en 2013. UN ثم أُدرجت نتائج هذه التقييمات في استراتيجيات 2013 لتنمية المدن والبلديات.
    les résultats de ces évaluations seront condensés et publiés. UN وسيتم تجميع ونشر نتائج هذه التقييمات.
    les résultats de ces évaluations ont servi à améliorer les stratégies des programmes du FNUAP et des politiques gouvernementales au niveau des pays. 41. Accoucheuses traditionnelles. UN وتستخدم نتائج هذه التقييمات لتحسين الاستراتيجيات على المستوى القطري، سواء فيما يتعلق ببرامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أو السياسات الحكومية.
    Il lui recommande par ailleurs de procéder périodiquement à des évaluations d'impact de ses réformes, politiques et programmes législatifs, pour s'assurer que les mesures prises permettent d'atteindre les objectifs souhaités, et de l'informer des résultats de ces évaluations dans son prochain rapport. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن تقوم بصورة منتظمة بإجراء تقييمات للآثار المترتبة على الإصلاحات القانونية وسياساتها وبرامجها لكفالة تحقيق التدابير المتخذة للأهداف المنشودة، وبأن تبلغ اللجنة نتائج هذه التقييمات في تقريرها المقبل.
    Il lui recommande d'évaluer régulièrement l'utilité de ses réformes législatives, des politiques adoptées et des programmes mis en œuvre pour s'assurer qu'ils donnent bien les effets recherchés, et de le tenir informé des résultats de ces évaluations dans son prochain rapport. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تجري الدولة الطرف بصورة منتظمة تقييمات لآثار إصلاحاتها وسياساتها وبرامجها التشريعية من أجل كفالة أن تحقق التدابير المتخذة الأهداف المرجوة وبأن تبلغ اللجنة عن نتائج هذه التقييمات في تقريرها المقبل.
    Il lui recommande par ailleurs de procéder périodiquement à des évaluations d'impact de ses réformes, politiques et programmes législatifs, pour s'assurer que les mesures prises permettent d'atteindre les objectifs souhaités, et de l'informer des résultats de ces évaluations dans son prochain rapport. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن تقوم بصورة منتظمة بإجراء تقييمات للآثار المترتبة على الإصلاحات القانونية وسياساتها وبرامجها لكفالة تحقيق التدابير المتخذة للأهداف المنشودة، وبأن تبلغ اللجنة نتائج هذه التقييمات في تقريرها المقبل.
    les conclusions tirées des évaluations devraient être utilisées pour la planification et l'exécution des programmes. UN وينبغي أن تستخدم نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    les conclusions de ces évaluations sont résumées ci-après. UN وترد فيما بعد نتائج هذه التقييمات.
    Il a confirmé que le système RESTRAC permettait effectivement aux fonctionnaires de faire figurer les évaluations dans le dossier des candidats, et que les résultats des évaluations seraient pris en compte dans la sélection des candidats. UN وقد أكد المكتب أن هذا النظام يسمح للموظفين بالفعل أن يرفقوا تقييمات اﻷداء بملفات المرشحين، وأنه سيدرج نتائج هذه التقييمات في عملية اختيار المرشحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus