Le Directeur général était prié de faire rapport sur les résultats de ces consultations à la session de fond de 2011 du Conseil. | UN | وطلب المجلس إلى المدير العام أن يقدم إليه تقريرا عن نتائج هذه المشاورات في دورته الموضوعية لعام 2011. |
L'Assemblée générale a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-neuvième session sur les résultats de ces consultations. | UN | وطُلب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن نتائج هذه المشاورات. |
Des renseignements sur les résultats de ces consultations seront fournis durant la trente-quatrième session du SBI. | UN | وستقدم المزيد من المعلومات بشأن نتائج هذه المشاورات أثناء الدورة الرابعة والثلاثين لمؤتمر الأطراف. |
Le résultat de ces consultations sera porté à l'attention de la Conférence. | UN | وسيوجَّه انتباهُ المؤتمر إلى نتائج هذه المشاورات. |
Le présent rapport final tient compte des résultats de ces consultations et est structuré en fonction des directives établies par le Conseil des droits de l'homme. | UN | ويأخذ التقرير النهائي في الحسبان نتائج هذه المشاورات وهو منظم وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعها مجلس حقوق الإنسان. |
J'informerai le Conseil de sécurité de l'issue de ces consultations dès que possible. | UN | وسأطلع مجلس اﻷمن على نتائج هذه المشاورات في أقرب وقت ممكن. |
les résultats de cette consultation sont attendus très prochainement. | UN | ومن المنتظر إذاعة نتائج هذه المشاورات قريبا جدا. |
les résultats de ces consultations seront incorporés dans les projets de lois avant que ceux-ci ne soient soumis au Parlement pour adoption. | UN | وستدرج نتائج هذه المشاورات في مشاريع القوانين قبل عرضها على البرلمان للموافقة عليها. |
les résultats de ces consultations ont été présentés au Collège de commissaires lors de la réunion qu'ils ont tenue à Vienne. | UN | وقد عرضت نتائج هذه المشاورات على هيئة المفوضين في اجتماعها الذي عقد في فيينا. |
les résultats de ces consultations seront présentés dans leurs grandes lignes au Comité consultatif, comme celui-ci l’a recommandé lui-même, ainsi qu’à l’Assemblée générale. | UN | وحسبما أوصت اللجنة الاستشارية، سيجري تقديم نتائج هذه المشاورات في شكل خطوط عريضة إليها وإلى الجمعية العامة. |
les résultats de ces consultations seront présentés dans leurs grandes lignes au Comité consultatif, comme celui-ci l’a recommandé lui-même, ainsi qu’à l’Assemblée générale. | UN | وحسبما أوصت اللجنة الاستشارية، سيجري تقديم نتائج هذه المشاورات في شكل خطوط عريضة إليها وإلى الجمعية العامة. |
les résultats de ces consultations seront, le moment venu, pris en compte dans les versions ultérieures desdits tableaux. | UN | وستنعكس نتائج هذه المشاورات في الوقت المناسب في النسخ اللاحقة من الجداول. |
les résultats de ces consultations sur les problèmes fonciers et les problèmes de financement ont également été pris en compte dans le projet d'Agenda Habitat. | UN | وأدرجت نتائج هذه المشاورات بشأن قضايا اﻷرض والتمويل بدورها في مشروع جدول أعمال الموئل. |
Le résultat de ces consultations sera présenté dans mon prochain rapport. | UN | وستُعرض نتائج هذه المشاورات في تقريري المقبل. |
Le résultat de ces consultations sera porté à l'attention de la Conférence. | UN | وسوف يُطلَع المؤتمر على نتائج هذه المشاورات. |
Nous faisons, bien sûr, confiance aux trois coauteurs pour conduire des consultations et pour refléter du mieux qu'ils le peuvent le résultat de ces consultations. | UN | ونحن طبعا نثق بأن مقدمي مشروع القرار الثلاثة سيجرون مشاورات وسيجسدون، على أفضل ما يستطيعون، نتائج هذه المشاورات. |
Il a tenu compte des résultats de ces consultations lorsqu'il a établi la mouture finale du présent projet. | UN | وقد أخذ المجلس في الحسبان نتائج هذه المشاورات لدى وضع الاقتراح في صيغته النهائية. |
L'Autriche rendrait compte des résultats de ces consultations à l'occasion de la prochaine session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وسوف تقدم النمسا تقريرا عن نتائج هذه المشاورات خلال الدورة التالية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
À l'issue de ces consultations, le Secrétaire général fera rapport sur les résultats à la Commission. | UN | وسوف يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى اللجنة بشأن نتائج هذه المشاورات. |
les résultats de cette consultation fourniront une base sur laquelle on pourra s’appuyer pour explorer les modalités d’une véritable coopération aux fins de l’application des deux conventions considérées. | UN | وستسفر نتائج هذه المشاورات عن قاعدة لاستكشاف طرائق التعاون الحقيقي فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيتين. |
Des consultations régionales ont eu lieu en vue d'évaluer le rôle et la capacité des présences sur le terrain, et leurs résultats seront intégrés au cadre stratégique général. | UN | وتُجرى مشاورات إقليمية لتقييم دور وقدرة الكيانات الميدانية، وستدرج نتائج هذه المشاورات في صميم الاستراتيجية الميدانية الشاملة. |
Les résultats des consultations seront communiqués au Comité spécial des opérations de maintien de la paix au premier trimestre de 2011. | UN | وستحال نتائج هذه المشاورات إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في الربع الأول من عام 2011. |
L'Ambassadeur Jesus se rendra dans la région dans le courant de la semaine pour consulter tous les intéressés et me rendra compte des résultats de ses consultations. | UN | وسيتوجه السفير خيسوس إلى المنطقة في وقت لاحق من هذا الاسبوع للتشاور مع جميع المعنيين، كما سيقدم إليﱠ تقريرا عن نتائج هذه المشاورات. |
Il semble possible d'intégrer les fonctions opérationnelles et administratives des centres à des projets et activités de programmes de développement existants de l'ONU et je rendrai compte à l'Assemblée générale, en temps voulu, du résultat des consultations engagées avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). III. ACTIVITÉS DES CENTRES | UN | ويبدو أن هناك مجالا لدمج الوظائف التشغيلية واﻹدارية للمركزين في المشاريع واﻷنشطة التي يضطلع بها في الوقت الحالي في إطار البرامج اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. وهناك مشاورات جارية في هذا الشأن مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. وسوف أقدم إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب تقريرا عن نتائج هذه المشاورات. |
Le Président du Groupe de travail présentera le résultat de ses consultations, lors de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale le 1er février 2009 au plus tard, de façon qu'elles soient entérinées avant le début des négociations intergouvernementales le 28 février 2009 au plus tard. | UN | وسيعرض رئيس الفريق العامل نتائج هذه المشاورات في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة في موعد أقصاه 1 شباط/فبراير 2009 على الأكثر قصد إقرارها قبل بدء المفاوضات الحكومية الدولية في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2009. |
Par ailleurs, garantir que les résultats de ces consultations sont intégrés dans les descriptifs de programmes pour l'après-2015 et dans la définition d'objectifs et buts concrets constitue une autre difficulté à surmonter. | UN | وهناك تحدّ آخر يتمثل في صعوبة ضمان الاستفادة من نتائج هذه المشاورات في صياغة أهداف وغايات ما بعد عام 2015، وتحديدها بشكل ملموس. |