Au cours des deux dernières années, le colonel Chuma et Ntabo Ntaberi Sheka se sont battus pour contrôler les mines de Walikale. | UN | وخلال العامين المنصرمين، حارب العقيد شوما وشيكا نتابو نتابيري من أجل السيطرة على مصالح التعدين في واليكالي. |
Les tensions ethniques entre Nyanga et Hunde ont incité Ntaberi à lancer des attaques violentes dans les zones contrôlées par l’APCLS peuplées par des Hunde de souche. | UN | وقد دفعت التوترات الإثنية بين النيانغاس والهوندِس أيضا نتابيري إلى شن هجمات عنيفة في المناطق التي يسيطر عليها تحالف الوطنيين من أجل كونغو حر وذي سيادة وتقطنها إثنية الهوندِس. |
Le Groupe a également été informé par des sources des FARDC et des sociétés de négoce de minéraux que M. Ntaberi était équipé d’un téléphone par satellite que lui avait fourni le colonel Bindu. | UN | وأُبْلِغ الفريق أيضا من مصادر في القوات المسلحة ومن تجار المعادن بان السيد نتابيري كان مجهزا بهاتف ساتيلي زوّده به الكولونيل بيندو. |
223. M. Ntaberi est bien connu dans les cercles miniers. | UN | 223 - والسيد نتابيري شخصية معروفة في أوساط التعدين. |
Des membres du M23 ont concédé au Groupe qu’ils étaient alliés à Ntaberi et au NDC. | UN | وقد اعترف أعضاء في حركة 23 آذار/مارس لفريق الخبراء بتحالفهم مع نتابيري وجماعة ندوما للدفاع عن الكونغو. |
Ntaberi a été désigné par le Comité des sanctions le 28 novembre 2011. | UN | وقد أدرجت لجنة الجزاءات اسم نتابيري في قائمتها في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
60. Depuis la mi-2011, le commandant du NDC, le « général » Sheka Ntabo Ntaberi, s’est allié au général Bosco Ntaganda, qui appartenait auparavant au CNDP. | UN | 60 - تحالف قائد جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو ”الجنرال“ شيكا نتابو نتابيري مع الجنرال بوسكو نتاغاندا منذ منتصف عام 2011. |
43. Un ancien soldat et des cadres du NDC ont déclaré au Groupe d’experts que Ntaberi avait pour objectif principal de combattre les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR). | UN | 43 - وأخبر جندي سابق في الجماعة وكوادر فيها الفريقَ بأن هدف نتابيري الرئيسي هو القتال ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Durant la dernière semaine de novembre, Ntaberi a envoyé 140 soldats, dont au moins 10 étaient des enfants, se rendre à la MONUSCO à Pinga. | UN | وخلال الأسبوع الأخير من شهر تشرين الثاني/نوفمبر، أرسل نتابيري 140 جنديا، ومن بينهم ما لا يقل عن عشرة أطفال، لكي يستسلموا لبعثة منظمة الأمم المتحدة في بينغا. |
Le Groupe s’est également entretenu avec M. Ntaberi au siège de MPC à Goma au début de 2009. | UN | كما التقى الفريق بالسيد نتابيري في مقر الشركة الكونغولية للتعدين والتجهيز (MPC) في غوما في مطلع عام 2009. |
C. Le « général » Sheka Ntabo Ntaberi | UN | جيم - ”الفريق أول“ شيكا نتابو نتابيري |
Trois jours plus tard, le 23 novembre 2011, le « général » Ntaberi est arrivé à Walikale, accompagné d’une soixantaine de combattants et a déposé les armes devant le colonel Chuma. | UN | وبعد ذلك بثلاثة أيام، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وصل ”الجنرال“ نتابيري إلى مركز واليكالي بصحبة نحو 60 مقاتلا وسلموا أنفسهم للعقيد تشوما. |
Après avoir encore perdu 30 autres combattants qui ont déserté après la rupture des relations avec les FDLR, le NDC s’est lentement consolidé grâce à une aide du général Ntaganda, qui s’est allié au « général » Ntaberi depuis la mi-2011. | UN | وبعد انشقاق ثلاثين مقاتلا آخر عن جماعة ندومو للدفاع عن الكونغو بسبب انهيار العلاقات مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، أخذت الجماعة تُعزز نفسها ببطء من خلال الدعم المقدم إليها من الجنرال نتاغاندا، الذي ظل حليفا لـ ”الجنرال“ نتابيري منذ منتصف عام 2011. |
Selon des officiers du renseignement, deux anciens combattants du NDC et des collaborateurs proches de ce mouvement, Ntaberi s’est rendu au Rwanda le 4 novembre 2011 avec l’aide de Ntaganda. | UN | ووفقا لأقوال ضباط استخبارات واثنين من المقاتلين السابقين في جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو وعناصر متعاونة مع الجماعة وقريبة منها، سافر نتابيري بتيسير من نتاغاندا إلى رواندا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
46. D’anciens officiers du CNDP, des agents du renseignement et des anciens combattants ont informé le Groupe que Ntaberi s’est rendu au moins une fois au Rwanda depuis l’opération visant à tuer le « lieutenant-colonel » Kanzeguhera, officier des FDLR. | UN | 52 - علم الفريق من ضباط سابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب ومن مصادر استخباراتية ومقاتلين سابقين أن نتابيري سافر على الأقل مرة واحدة إلى رواندا منذ تنفيذ العملية الهادفة إلى قتل ”المقدم“ كانزيغوهيرا من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
[20] Le colonel Balusima a été assassiné par Ntaberi lors de la mutinerie au sein du CNDP en avril 2012, sur ordre de Ntaganda, après qu’il ait refusé de s’allier aux mutins. | UN | ([20]) اغتيل العقيد بالوميسا على يد نتابيري خلال التمرد الذي قام به المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في نيسان/أبريل 2012، بناء على أوامر من نتاغاندا، بعد أن رفض التحالف مع المتمردين. |
Le 28 novembre 2011, le Comité a désigné le « général » Ntaberi pour qu’il fasse l’objet de sanctions ciblées13, en plein milieu de sa campagne électorale pour les législatives, qui s’est soldée par un échec. | UN | وقد أدرجت اللجنة الجنرال نتابيري ضمن قائمة الخاضعين للجزاءات الموجهة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011([13])، وذلك أثناء حملته الانتخابية الفاشلة ليصبح نائبا وطنيا. |
62. Plus tard dans la journée, plusieurs sources des FARDC ont vu un appareil atterrir sur la piste de Kilambo à bord duquel se trouvait l’aide de camp du général Ntaganda, le colonel Masozera, qui venait récupérer le « général » Ntaberi et assurer sa protection. | UN | 62 - وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، شاهدت عدة مصادر تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية العقيد ماسوزيرا، معاون الجنرال نتاغاندا، يهبط في مطار كيلامبو لكي يصطحب معه ”الجنرال“ نتابيري ضمانا لحمايته. |
63. À partir de janvier 2012, d’après plusieurs autorités minières et des groupes de la société civile, même après que les FARDC ont été déployées dans ces localités, les réseaux du « général » Ntaberi ont continué d’investir activement dans le commerce des minerais et de percevoir des taxes. | UN | 63 - ومنذ كانون الثاني/يناير 2012 فصاعدا، استمر نشاط الشبكات التابعة لـ ”الجنرال“ نتابيري في الاستثمار في تجارة المعادن وفرض الضرائب عليها، حتى بعد انتشار القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في تلك المواقع، وذلك بحسب ما ذكره عدد من سلطات التعدين وهيئات محلية للمجتمع المدني. |
166. Outre le groupe armé NDC de Ntaberi (voir par. 46), un autre groupe armé opérant à Walikale est impliqué dans l’exploitation de l’or. | UN | 166 - وبالإضافة إلى جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو بقيادة نتابيري (انظر الفقرة 46)، تنخرط مجموعة مسلحة أخرى في واليكالي في أعمال استغلال الذهب. |