"نتجه" - Traduction Arabe en Français

    • on va
        
    • allons-nous
        
    • se dirige
        
    • direction
        
    • dirige vers
        
    • va vers
        
    • dirigeons
        
    • nous allions
        
    • cap
        
    • route
        
    • qu'on
        
    • nous allons
        
    • nous diriger vers
        
    • aller vers
        
    • allons vers
        
    on va à Lovelace, si vous voulez suivre. Open Subtitles شكر. ونحن نتجه إلى لوفيليس، إذا كنت ترغب في متابعة.
    on va à la base. Yusuf est avec nous. Open Subtitles لذا فإنّنا نتجه إلى هُناك الآن ، كما أن يوسف معنا.
    Quelles que soient les causes de l'impasse actuelle, ma délégation juge important de se poser les questions suivantes : Où allons-nous? Comment sortirons-nous de cette impasse? UN ومهما تكن أسباب هذا المأزق، فإن وفدي يعتقد أن من المناسب أن نسأل، إلى أين نتجه الآن؟ وكيف نخرج من هذا المأزق؟ وأين هو الطريق إلى الأمام؟
    D'après le radar avant, on se dirige droit sur un nuage ionique massif, comme on en a jamais vu. Open Subtitles طبقاً لرادار المركبة نحن نتجه إلى سحابة أيونية عملاقة ليست كأى شىء رأيناه من قبل
    Je recommanderais donc que tout un chacun examine le rapport de très près afin de se faire une idée de notre position et de la direction qu'il nous est possible de prendre. UN وأوصيكم جميعا بأن يدرس كل واحد منا هذه الورقة الممتازة دراسة دقيقة لمعرفة أين نقف الآن، وإلى أين قد نتجه من هنا.
    On se dirige vers la salle des machines et on coupe les câbles de tensions qui verrouillent l'ascenseur. Open Subtitles سوف نتجه إلى غرفة الميكانيك ونفصل سلك قفل المصعد
    Oh, je sais déjà qu'on va droit vers le danger. Open Subtitles أجل ، لقد أدركت بالفعل أننا نتجه صوب الخطر.
    Dès qu'ils sont passés, on va au magasin. Open Subtitles وسرعان ما سيخلون المنطقة، نحن نتجه لمخزن الطعام.
    on va dans la même direction. Partageons un taxi. Open Subtitles كلما نتجه نحو أقصى المدينة، لذا، لمَ لا يمكننا أن نتشاطر التاكسي؟
    on va à table, manger les fameuses cailles ? Open Subtitles لم لا نتجه إلى غرفة الطعام ونلتهم السمان الذي كنت تثرثر حوله؟
    Maintenant que nos frères africains nous ont mis au défi, nous membres de la communauté internationale, de faire concorder leurs engagements avec notre contribution, la question centrale qui se pose encore est la suivante : où allons-nous au-delà de cet examen et du débat d'aujourd'hui? UN أما الآن، وبما أن أشقاءنا في أفريقيا يطرحون أمامنا التحدي في المجتمع الدولي لكي نجاري التزاماتهم بإسهاماتنا، يبقى السؤال الأساسي هو: إلى أين نتجه بعد هذا الاستعراض وبعد نقاش اليوم؟
    Alors la question est maintenant de savoir : Où allons-nous? La position de la délégation des États-Unis est que nous ne devrions pas adopter résolution sur résolution, toujours partiales, mais insister une fois de plus sur le fait que la Feuille de route est le chemin de la paix. UN ولذا فالمسألة الآن هي، حسنا إلى أين نتجه من هنا؟ ويتمثل موقف وفد الولايات المتحدة في أن المجلس لا ينبغي أن يكتفي باتخاذ القرار تلو القرار، وكلها منحازة لأحد الجانبين، بل ينبغي أن يصر المجلس من جديد على أن خارطة الطريق هي الطريق إلى السلام.
    D'après la prophétie, on se dirige vers une apocalypse. Open Subtitles أجل، إذا تؤمن بالنبوءة، نحن نتجه لنهاية العالم.
    {\pos(192,230)}On a pas mal tourné, mais je pense qu'on va vers l'est. Open Subtitles لقد سلكنا مُنعطفات عديدة، لكن أعتقد أننا نتجه شرقاً.
    Petite torsion et nous saurons si nous nous dirigeons vers le danger. Open Subtitles تعديل بسيط و سنعرف إن كنا نتجه صوب الخطر.
    J'ignorais qui elle était et où nous allions jusqu'à ce qu'on y soit. Open Subtitles لم أكن أعلم من هي أو إلى أين نتجه حتى وصلنا.
    Nous avons défini un trajet. Nous mettons le cap sur l'Angleterre, La pointe de Cornouaille. Open Subtitles قررنا ان نسير فى اتجاهنا نحن نتجه الى انجلترا حتى اخر الارض
    Tu ne pouvais pas me le dire en route ? Open Subtitles ألم يمكنُكَ إخباري بذلك بينما نتجه إلى هناك؟
    À peine une affaire terminée qu'on passe déjà à autre chose. Open Subtitles بالكاد حدث شيء واحد ونحن الآن نتجه للشيء الآخر
    Nous savons où nous en sommes, mais nous ignorons où nous allons. UN ونحن نعلم أننا بلغنا هذا الحد، لكننا غير متأكدين من المكان الذي نتجه إليه.
    nous allons nous diriger vers le parc, je vous laisse avec Baxter. Open Subtitles حسنا , جميعا سوف نتجه الان الى المنتزه وسوف اسلمكم لشركه باكسر
    Mais on doit quitter la ville, aller vers l'ouest, sinon t'iras en prison... et mon père me tuera. Open Subtitles أقسم بالله, لكن يجب عليك أن تخرجي من البلدة, أتفقنا؟ يجب أن نتجه غرباً و الأ ستزج بالسجن أنت في السجن و أنا ميتة من أبي
    A qui disent que nous allons vers une crise constitutionnelle, je dis ceci. Open Subtitles إلى أولئك الذين يقولون أننا نتجه نحو أزمة دستورية، أقول هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus