"نتدخل" - Traduction Arabe en Français

    • intervenir
        
    • interférer
        
    • mêler
        
    • intervenons
        
    • impliqués
        
    • intervient
        
    C'est très émouvant, et nous ne voulons pas intervenir à ce sujet. UN إنها مؤثرة جدا، ولا نريد أن نتدخل في ذلك.
    Nous avons tenté d'intervenir, mais, elle a eu une attaque. Open Subtitles وحاولنا ان نتدخل لكن لقد دخلت في سكتة دماغية
    Vous êtes à 24 semaines, techniquement, nous pourrions intervenir pour le maintenir en vie après l'accouchement. Open Subtitles أنتِ حبلي بالأسبوع الرابع والعشرين لذا يُمكننا أن نتدخل لإبقاء الطفل على قيد الحياة بعد الولادة
    L'effet domino du temps ... C'est pour ça qu'on ne doit jamais interférer avec l'histoire. Open Subtitles ،متتالية تأثيرات زمنية .لهذا لا يتعين أن نتدخل في مسار التاريخ
    Quand apprendras-tu que ce n'est pas notre rôle de nous mêler de la vie de nos enfants ? Open Subtitles متى ستتعلم أنه ليس من حقنا أن نتدخل في حياة أولادنا ؟
    Tant que les choses se passent entre vous, ..nous n'intervenons pas. Open Subtitles طالما أن الأمور تبقي فيما بينكم فنحن لا نتدخل
    Nous ne sommes pas supposés être impliqués dans les problèmes domestiques. Open Subtitles إسمع، لا يفترض بنا أن نتدخل في المسائل العائلية
    La Fondation supervise. On guide. On n'intervient pas dans la politique de l'hôpital. Open Subtitles المؤسسة لها من يُشرف عليها و نحن نرشد فنحن لا نتدخل في سياسة المستشفى
    Pour moi, il n'est pas question d'intervenir auprès des banques ni d'investir dans les énergies renouvelables avant 7 ou 8 ans. Open Subtitles لاينبغي ان نتدخل في مجال عمل البنوك ولن يكون هناك استثمار حكومي في الطاقة المتجددة في الـ 7 الى 8 سنوات القادمة
    Oui, et c'est super, mais maintenant il est temps d'intervenir avant qu'il y ait des dommages. Open Subtitles نعم, وهذا رائع, ولكن هذا الوقت لكي نتدخل قبل وقوع الضرر.
    Nous aussi, nous devrions pouvoir intervenir chez eux. Open Subtitles يجب أن نتدخل ببلدانهم أيضاً إن لزم الأمر
    Nous avons relu votre proposition, et nous avons besoin de plus de motivation pour intervenir. Open Subtitles , لقد راجعنا عرضكِ نريد حافز أقوى كي نتدخل
    Nous ne devrions pas intervenir dans le cours des événements. > > . UN وينبغي ألا نتدخل في مجرى الأحداث " ، حسب ما أفادت به وكالة بيليك دونياسي.
    Nous ferions mieux de ne pas intervenir. > > Chacun sait à qui l'effusion de sang à profité. UN وينبغي لنا ألا نتدخل في مجرى الأحداث " . و " لصالح " مَن كانت إراقة الدماء لأمر واضح بالنسبة للجميع.
    On ne peut interférer sans démarrer une guerre qu'on ne pourrait gagner. Open Subtitles لا يمكن أن نتدخل بدون أن نبدأ حرباً أكبر لن نستيطع أن نكسبها فى الوقت الراهن
    Je veux dire, parfois c'est mieux d'interférer et de saboter des trucs, pas vrai ? Open Subtitles أنا أعني انه احيانا علينا ان نتدخل و نفسد بعض الأمور صحيح ؟
    On ne peut pas interférer... Je dois... Oh... Open Subtitles لا يمكننا أن نتدخل ...يجب علي أنْ هذا ليس عدلاً
    Je suppose qu'il est temps qu'on arrête de se mêler de sa vie privée. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت ألا نتدخل في حياتها كثيراً
    Ce n'est pas à nous de nous en mêler. Open Subtitles ليست مهمتنا أن نتدخل فى مزاج جميع الاشخاص
    Nous n'intervenons pas dans les affaires des autres États mais nous ne voulons pas que d'autres s'ingèrent dans les nôtres. UN ونحن لا نتدخل في شؤون اﻵخرين، لكن لا نريد من أحد أن يتدخل في شؤوننا.
    Nous n'intervenons pas dans les systèmes britannique et américain, entachés par la fraude électorale, comme il l'a fait lors de sa première élection. UN ونحن لا نتدخل في نظامهم في أمريكا وبريطانيا، حيث فيهما يسرقون الانتخابات، كما حدث في انتخابه الأول.
    Nous souhaiterions donc dire ici que nous ne sommes pas impliqués dans le conflit interne de ce pays. UN لذلك نودأن نؤكد أننا لا نتدخل في النزاع الداخلي في ذلك البلد.
    Mais on pense que ce sera bientôt, très bientôt, si on n'intervient pas. Open Subtitles و لكننا نعلم أنه سيحدث قريباً, قريباَ جداً إن لم نتدخل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus