Nous avons affaire à un petit groupe de païens ignorants. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع مجموعة صغيرة من الوثنيين الجهلة. |
Mais nous travaillons que des hypothèses, la première étant que nous avons affaire à un satellite abimé par des débris spatiaux. | Open Subtitles | لكننا كنّا نعمل على إفتراضات، أوّل إفتراض هُو أننا نتعامل مع قمر صناعي تضرّر بواسطة حطام فضائي. |
Et pour l'absence de preuve d'entrée par effraction, nous pourrions avoir affaire à un tueur entraîné. | Open Subtitles | و بالنسبه لعدم وجود دليل على الدخول عنوه, ربما نتعامل مع قاتل مأجور |
nous étions en train de regarder de vieilles images, j'essaie de trouver comment gérer Mary. | Open Subtitles | نحن فقط نشاهد بعض اللقطات القديمة نحاول كيف نتعامل مع قضية ماري |
Je pense qu'on a à faire à un violeur de représailles en colère. | Open Subtitles | برأيي نحن نتعامل مع شخص مغصتب وغاضب ويبحث عن انتقام |
Nous avons à faire à du matériel sensible là-bas. | Open Subtitles | أجل، فنحن نتعامل مع موضوع مادّي وحسَّاس هنا. |
Avant qu'on y aille, si on a affaire avec ce qu'on pense qu'on a affaire, avec qui va-t-on réellement parler ? | Open Subtitles | قبل دخولنا عنده لو كنّا نتعامل مع الذي نعتقد أنه يحدث فكيف سنُميّز مع من سنتحدث ؟ |
Toutefois, nous n'avons pas affaire à des tas de ferrailles ici. | Open Subtitles | ما زلنا لا نتعامل مع آليين متخلفين تقنيا هنا |
Nous avons affaire à un code complexe comprenant trois milliards de séquences chimiques de base. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع رمز معقد لأكثر من ثلاثة مليار سلسلة أساسية كيميائية |
Nous avons affaire à un système d'armes très efficace qu'on n'a jamais vu auparavant. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع اكثر سلاح فعال لم نتعرف عليه من قبل |
Nous avons affaire à la mort tous les jours ici, mais pas comme ça. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع الموت كلّ يوم هنا، لكن ليس بتلك الطريقة. |
Et, bien sûr, nous avons affaire à un traité, mais c'est un traité rédigé en anglais. | UN | ونحن بالطبع نتعامل مع معاهدة، وإن كانت مُصاغة باللغة الانكليزية. |
Nous avons affaire à de vraies personnes ici : des enfants, des femmes et des hommes. | UN | إننا هنا نتعامل مع أناس حقيقيين: أطفال ونساء ورجال. |
Notre façon de le gérer et de nous gérer déterminera si on va survivre ou non, alors vous voulez la vérité ? | Open Subtitles | كيف نتعامل معه، كيف نتعامل مع أنفسنا سوف يُحدّد مصيرنا إمّا بالنجاة أو بالهلاك، لذا هل تريد الحقيقة؟ |
On a à faire à un mec qui a une adresse. | Open Subtitles | نحن لا نتعامل مع روحٍ شرّيرة، بل مع رجل لديه عنوان مُرسل. |
Ecoute, Tu vas parler à sa femme. Vois si nous avons à faire à une veuve en deuil ou à un suspect potentiel, ok ? | Open Subtitles | وإكتشف إن كنّا نتعامل مع أرملة حزينة أو مشتبه بها محتملة، إتفقنا؟ |
Nous avons affaire avec le nom suivant sur la liste noire. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع الإسم التالي على القائمة السوداء |
Nous traitons avec la gauche et la droite avec les dictateurs et les révolutionnaires | Open Subtitles | نحن نتعامل مع اليسار أو اليمين مع الدكتاتوريين أو الدكتاتوريين المخلوعين |
Nous faisons face à la situation avec une prudence extrême afin d'éviter, au possible, toute perte en vies humaines. | UN | أضف إلى أننا نتعامل مع الوضع بأقصى درجات الحذر بهدف تجنب أية خسارة غير ضرورية في الأرواح. |
Avant qu'on s'occupe des atrocités en attente, il y a quelque chose d'important que je dois vous demander. | Open Subtitles | لكن قبل أن نتعامل مع أى كانت الفظاعة التي تنتظرنا هُناك أمراً ما هاماً |
Peu importe qui te remplacera ici ne saura pas comment on gère les choses ici. | Open Subtitles | حسنا , أيا كان من سيخلفك لا يعرف كيف نتعامل مع الامور |
On peut pas s'en occuper, dans cet état. | Open Subtitles | لم نستطع أن نتعامل مع كونه مشلول بالكامل |
Non. Nous négocions avec plus de 1,000 photos ici. | Open Subtitles | لا، نحن نتعامل مع أكثر من 1،000 صور هنا. |
Les communautés du tiers monde ont des ressources rares et doivent les répartir chichement entre une infinité de besoins pressants. Nous ne pouvons aborder les questions d'accroissement de la population à une échelle correspondant à l'ampleur du défi démographique. | UN | وتملك مجتمعات العالم الثالث موارد شحيحة موزعة بشكل يزيد من ضآلتها على مجموعة كبيرة من الاحتياجات الانسانية الماسة، ونحن لا نستطيع أن نتعامل مع مسائل النمو السكان بشكل يتناسب مع التحدي الديموغرافي. |
Dans tous nos programmes, nous nous occupons d'enfants qui souffrent de handicaps physiques et mentaux. | UN | إننا، في جميع برامجنا، نتعامل مع أطفال لديهم إعاقات جسدية وعقلية مختلفة. |
traiter avec un scorpion de deux mètres, nous allons avoir besoin de toute l'aide qu'on peut trouver. | Open Subtitles | أجل ، إن كنا نتعامل مع عقرب بطول ستة أقدام فنحن بحاجة لأية مساعدة ممكنة قدر الإمكان |
on s'occupe de logements sociaux, et on a affaire à des types louches. | Open Subtitles | حسناً, نحن نتعامل مع اشياء كهذه ونتعامل مع شخصيات غريبه |