"نتعرض" - Traduction Arabe en Français

    • se fait
        
    • Nous sommes
        
    • on nous
        
    • on est
        
    • courons le
        
    • sommes soumis
        
    • sommes exposés
        
    • on se
        
    Ecoute, on se fait braquer, et ce gars en costume a peut-être un pistolet. Open Subtitles إنظري، نحن نتعرض للسرقة وذلك الرجل في البذلة ربّما يملك مسدساً.
    On se fait accrocher ! Il nous faut un appui aérien ! Open Subtitles لكنى قلت إننا نتعرض لهجوم كبير نحتاج إلى دعم جوي ، بدل
    Nous sommes attaqués ! Appel à toutes les unités ! Open Subtitles نحن نتعرض لهجوم , هذا نداء لجميع الوحدات
    Nous sommes donc menacés en permanence par la République populaire démocratique de Corée. UN وهكذا فإننا نتعرض باستمرار للتهديد من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Au contraire, on nous presse d'autoriser les enregistrements et de fournir un site supplémentaire pour accueillir les réfugiés afghans de Jalozai. UN وبدلا عن ذلك، نتعرض للضغط الآن كي نسمح بالتسجيل ونقدم موقعا إضافيا من أجل الأفغانيين في مخيم جالوزاي.
    On s'intéresse à des trucs quand on est jeunes parce qu'on croit que c'est signifiant. Open Subtitles نحنُ نتعرض لأشياء عندما نكونُ صغاراً لإننا نعتقد أنها تعني شيئًا ما
    À ce rythme, les glaciers du Kirghizistan pourraient disparaître complètement d'ici 2100, et nous courons le risque d'une pénurie catastrophique d'eau douce qui affecterait la population de toute la région. UN ووفقاً لهذا المعدل، فربما تختفي الأنهار الجليدية تماماً في قيرغيزستان، بحلول عام 2100. ونحن نتعرض لخطر مواجهة نقص كارثي في المياه العذبة لسكان المنطقة برمتها.
    Nous, en tant que couple, sommes soumis à un test. Open Subtitles إنه يتعرض للإختبار نحن كثنائي نتعرض للإختبار
    On peut donc dire que Nous sommes exposés à des dangers littéralement cataclysmiques. UN فالخطر الذي نتعرض له ينطوي على أبعاد خطيرة.
    On se fait tirer dessus. Vous devrez faire le tour pour accéder à la porte. Open Subtitles إننا نتعرض لإطلاق النار ستضطر للدوران حولهم للعودة للبوابة
    On se fait attaquer. Tu cherches partout et tu les trouve. Open Subtitles إننا نتعرض لهجوم، انتشروا وجدوا هؤلاء القوم..
    Par exemple, il n'aime pas être utilisé comme bouclier humain quand on se fait tirer dessus. Open Subtitles على سبيل المثال، هو لا يحبّ أن يكون درع بشري عندما نتعرض لإطلاق النار
    On se fait canarder. Très bien. Open Subtitles هل تتلقاني اننا نتعرض لإطلاق نار كثيف هنا
    Parce qu'on ne se fait pas tirer dessus ? Open Subtitles لإننا لا نتعرض لأى إطلاق نار ؟
    Dans les pays qui disposent de nombreuses ressources naturelles, liées notamment à l'énergie, Nous sommes menacés par une intervention étrangère, quand les présidents, les gouvernements et les peuples ne sont pas procapitalistes ni proimpérialistes. UN في البلدان التي لديها موارد طبيعية كثيرة، لا سيما ما يتصل بالطاقة، نتعرض للتهديد بالتدخل الأجنبي، عندما لا يكون الرؤساء والحكومات والشعوب من مؤيدي الرأسمالية أو من الموالين للإمبريالية.
    Nous avons encore un contentieux en cours avec la Syrie. Nous sommes toujours exposés aux plus graves menaces régionales, qui émanent des puissances révolutionnaires de la région. UN فما زال أمامنا نزاع ينتظر الحل مع سوريا، وما زلنا نتعرض لأخطر التهديدات الإقليمية من القوى الثورية في المنطقة.
    Aujourd'hui, une fois de plus, nous tournons notre regard vers ce pays, maintenant que nous Nous sommes rendus compte que c'est à notre propre péril que nous l'avons ignoré. UN واليوم، نعيد تركيز اهتمامنا على ذلك البلد بعدما اتضح لنا أننا أهملناه بحيث بتنا نتعرض نحن للخطر.
    Monsieur ils se sont activés. on nous cherche au sonar Open Subtitles سيدي، لقد ذهبوا في وضع نشط نحن نتعرض لضغوط
    D'un point de vue militaire ou encore policier, les utilisations sont infinies, mais pas si on nous démasque. Open Subtitles ولالجيش، وإنفاذ القانون. تطبيقات لا حصر لها، ولكن ليس إذا نتعرض لها.
    on est exposés à tellement de voix, tellement plus de gens différents que nos propres parents. Open Subtitles نحن نستمع فقط إلى العديد من الأصوات حيث نتعرض لعدد كبير من الناس المختلفين لم يتعرض لهم حتى أهالينا من قبل.
    Notre histoire récente nous a appris que lorsque les ex-combattants ne sont pas véritablement réhabilités et réinsérés et que beaucoup, dans notre société, ne sont pas parties prenantes et restent exclus, nous courons le risque qu'ils reviennent à la criminalité violente et au conflit. UN ونتعلم من تاريخنا القريب أنه في حالة عدم تأهيل المقاتلين السابقين وإدماجهم على نحو مجدٍ، وما دام الكثيرون في مجتمعنا مستبعدين ومن غير أصحاب المصلحة، فإننا نتعرض لخطر عودتهم إلى جرائم العنف وإلى الصراع.
    Nous sommes soumis à des interrogatoires rigoureux à la suite de fausses informations communiquées par les détenus de droit commun et Nous sommes l'objet de menaces de mort... UN ونحن نتعرض لعمليات استجواب قاسية بناء على معلومات كاذبة يعطيها السجناء العاديون، كما أننا نتلقى تهديدات بالموت ... .
    Nous sommes exposés aux dangers qu'entraînent les déchets déversés dans nos mers. UN ونحن نتعرض لمخاطر النفايات التي تلقى فــي بحارنــا.
    Pourquoi est-ce qu'on se punit alors qu'on est déjà punies ? Open Subtitles لماذا نعاقب أنفسنا عندما نتعرض للمعاقبة حالياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus