Nous sommes aujourd'hui sur le point d'enregistrer un résultat positif. | UN | وقد بُتنا اﻵن قاب قوسين أو أدنى من إحراز نتيجة إيجابية. |
J'espère que ces consultations seront utiles et aboutiront à un résultat positif. | UN | وآمل أن تكون هذه المشاورات مجدية للغاية وأن تحقق نتيجة إيجابية. |
Nous sommes persuadés que votre expérience et votre habileté diplomatiques conduiront à la conclusion des travaux de la session avec des résultats positifs. | UN | إننا واثقون بأن خبرتكم ومهارتكم الدبلوماسية ستؤديان إلى التوصل إلى نتيجة إيجابية للغاية ﻷعمال هذه الدورة. |
Les efforts déployés par les principales parties prenantes pour assurer une issue positive sont décrits à grands traits ci-dessous. | UN | وترد أدناه لمحة عامة عن جهود أصحاب المصلحة الرئيسيين الرامية إلى كفالة تحقيق نتيجة إيجابية. |
Mais les efforts faits par les deux parties pour atteindre un résultat positif ont finalement conduit au succès. | UN | ولكن الجهود التي بذلها الطرفان من أجل تحقيق نتيجة إيجابية أفضت في نهاية المطاف إلى النجاح. |
Enfin, le Groupe lance un appel pressant aux deux parties pour une conclusion positive de ce dialogue dans les plus brefs délais. | UN | وأخيرا، يوجه الفريق نداء عاجلا إلى الطرفين للتوصل إلى نتيجة إيجابية لهذا الحوار في أقرب وقت ممكن. |
C'est pour cette raison qu'au Conseil des gouverneurs, nous nous sommes abstenus de voter pour des résolutions qui, à notre avis, ne contribuaient pas à un résultat positif. | UN | ولهذا السبب، امتنعنا عن التصويت في المجلس على القرارات التي شعرنا بأنها لا تسهم في تحقيق نتيجة إيجابية. |
C'est pour cela que nous sommes très optimistes quant à la volonté de la puissance administrante d'aboutir à un résultat positif en Nouvelle-Calédonie. | UN | وبهذه الروح نحن متفائلون للغاية بشأن رغبة الدولة القائمة باﻹدارة في رؤية نتيجة إيجابية في كاليدونيا الجديدة. |
Il faut qu'ils aboutissent sans retard à un résultat positif. | UN | يجب أن تؤول هذه المحادثات إلى نتيجة إيجابية دون تأخير. |
L'orateur espère un résultat positif de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | واختتم قائلاً إنه يتطلّع إلى نتيجة إيجابية يسفر عنها مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. |
C'est pourquoi nous attendons avec intérêt les résultats positifs de cette réunion de deux jours. | UN | لذا، فإننا نأمل ونتوقَّع نتيجة إيجابية لهذين اليومين من الاجتماعات. |
Le Secrétaire général a exprimé l'espoir de parvenir à des résultats positifs et concrets lors de sa prochaine série d'entretiens. | UN | وأعرب الأمين العام عن أمله في التوصل إلى نتيجة إيجابية وملموسة في الجولة المقبلة من المحادثات. |
Nous sommes certains que, sous votre direction avisée et votre riche expérience, nos débats déboucheront sur des résultats positifs allant dans le sens des recommandations de l'Assemblée générale. | UN | وما زلنا على ثقة من أن مداولاتنا ستتوصل في ظل قيادتكم القديرة وخبرتكم الواسعة إلى نتيجة إيجابية تمكّننا من رفع توصيات إلى الجمعية العامة. |
Maintenant, une issue positive c'est une peine inférieure à 15 ans. | Open Subtitles | الآن السجن بأقل من 15 سنة ستكون نتيجة إيجابية |
Nous continuons d'espérer que l'on pourra trouver une issue positive à cette initiative. | UN | وما زلنا نأمل في أن تتحقق نتيجة إيجابية لهذه المبادرة. |
Nous devons surmonter le revers de Cancún et parvenir à une issue positive pour le Cycle de Doha. | UN | ويتعين علينا أن نتغلب على نكسة كانكون ونكفل نتيجة إيجابية لجولة الدوحة. |
Nous sommes convaincus que le Président nouvellement élu du Groupe de travail conduira les travaux au succès. | UN | ونحن نعتقد أن رئيس الفريق العامل المنتخب حديثا سيوجه أعمال الفريق بالتأكيد نحو نتيجة إيجابية. |
Ceci constitue une évolution encourageante et nous demandons instamment au Gouvernement italien de faire en sorte que cette affaire aboutisse à une conclusion positive le plus rapidement possible. | UN | وهذا تطور مشجع ونحث الحكومة الإيطالية على الوصول بهذه المسألة إلى نتيجة إيجابية في أقرب وقت ممكن. |
Nous ne sommes pas certains que cela aura un effet positif. | UN | ولسنا علــى يقيــن من أن هذا سيؤدي إلى نتيجة إيجابية. |
Il est vrai que la présente question sous notre examen est sensible et difficile. Le débat actuel dont elle fait l'objet est censé être sérieux, et doit aboutir à des résultats escomptés. | UN | إن البند قيد النظر بند حساس وصعب حقا، ومن المفترض أن تكون هذه المناقشة جادة، وأن تفضي إلى نتيجة إيجابية. |
De notre croissance économique dépendra donc le résultat positif de la lutte antidrogues. | UN | ولابد أن تعتمد أية نتيجة إيجابية في الكفــــاح ضد المخدرات على نمونا الاقتصادي. |
Ces différents facteurs ont eu une conséquence positive, à savoir une réduction du ratio moyen d'endettement pour un certain nombre de pays. | UN | وثمة نتيجة إيجابية تمثلت في انخفاض متوسط نسبة الديون إلى الناتج المحلي الإجمالي في عدد من البلدان. |
Je suis certain qu'il mènera la prochaine Conférence d'examen à un résultat fructueux. | UN | وإنني على ثقة أنه سيقود المؤتمر الاستعراضي المقبل إلى نتيجة إيجابية. |
Ma délégation travaillera avec les autres pour parvenir si possible à mener cette question particulièrement importante à une issue favorable. | UN | وسيعمل وفدي مع اﻵخرين من أجل تحقيق، كلما أمكن ذلك، نتيجة إيجابية بشأن هذه المسألة البالغة اﻷهمية. |
Comme toujours, les États-Unis assumeront leurs responsabilités pour parvenir à un résultat satisfaisant au sein de cet organe de réflexion et de délibération de la communauté internationale chargé des questions de maîtrise des armements, de non-prolifération et de désarmement. | UN | وأمريكا، كعهدها دائما، ستقوم بدورها لتحقيق نتيجة إيجابية في هذه الهيئة الفكرية التداولية للمجتمع الدولي بشأن قضايا تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح. |