"نتيجة لاستقالة" - Traduction Arabe en Français

    • à la suite de la démission
        
    • suite à la démission
        
    • du fait de la démission
        
    • par suite de la démission
        
    • suite de la démission de
        
    • en raison de la démission
        
    M. Fall a le regret d'annoncer qu'à la suite de la démission du Rapporteur spécial, M. Vitit Muntarbhorn, ce rapport ne sera pas présenté. UN وأعرب السيد فول عن أسفه بأن يعلن أن هذا التقرير لم يقدم نتيجة لاستقالة المقرر الخاص، السيد فيتيث مونتربورن.
    Le 13 juin 2003, le nom du candidat suivant a été présenté pour occuper le siège devenu vacant à la suite de la démission de Robert Rosenstock : UN 1 - قدم، حتى 13 حزيران/ يونيه 2003، اسم المرشح التالي لشغل المقعد الشاغر نتيجة لاستقالة روبن روزنستوك:
    Le 10 août 2012, les candidats ci-après avaient présenté leur candidature aux sièges devenus vacants à la suite de la démission de M. Stephen C. Vasciannie : UN 1 - قدم بحلول 10 آب/أغسطس 2012 اسما المرشحين التاليين للمقعد الذي أصبح شاغرا نتيجة لاستقالة ستيفن فاسياني:
    À sa 47e séance, le 7 mai 2007, la Cinquième Commission a examiné une note du Secrétaire général (A/61/102/Add.1) relative à un poste devenu vacant au Comité des contributions comme suite à la démission de Mme Sujata Ghorai (Allemagne). UN 2 - ونظرت اللجنة الخامسة في جلستها 47، المعقودة في 7 أيار/مايو 2007، في مذكرة من الأمين العام (A/61/102/Add.1) بشأن وجود مكان شاغر في عضوية لجنة الاشتراكات نتيجة لاستقالة سوجاتا غوراي (ألمانيا).
    Le Conseil a élu M. Alejandro Mohar Betancourt (Mexique) à l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 1er mars 2017, afin de pourvoir le siège devenu vacant du fait de la démission de M. Jorge Montaño (Mexique). UN انتخب المجلس أليخاندرو موهار بيتانكور (المكسيك) للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لفترة عضوية تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 1 آذار/مارس 2017 لملء مقعد شاغر نتيجة لاستقالة خورخي مونتانيو (المكسيك).
    1. À sa 65e séance, le 20 mai 1998, la Cinquième Commission a examiné une note du Secrétaire général (A/52/101/Rev.1/Add.1) relative à un siège devenu vacant au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires par suite de la démission de M. José Antônio Marcondes de Carvalho (Brésil). UN ١ - نظرت اللجنة الخامسة في جلستها ٦٥، المعقودة في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨، في مذكرة لﻷمين العام (A/52/101/Rev.1/Add.1) بشأن وجود شاغر في عضوية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية نشأ نتيجة لاستقالة السيد خوسيه أنطونيو ماركونديس دي كارفالهو )البرازيل(.
    Au 13 septembre 2012, la candidate ci-après avait aussi présenté sa candidature au siège devenu vacant à la suite de la démission de Stephen C. Vasciannie : UN 1 - قدم بحلول 13 أيلول/سبتمبر 2012 اسم المرشحة التالية للمقعد الذي أصبح شاغرا نتيجة لاستقالة ستيفن فاسياني:
    À sa 59e séance, le 8 mai 2000, la Cinquième Commission a examiné une note du Secrétaire général (A/54/102/Add.1) concernant le siège devenu vacant au Comité des contributions à la suite de la démission de David Etuket (Ouganda). UN 2 - ونظرت اللجنة الخامسة، في جلستها 59، المعقودة يوم 8 أيار/مايو 2000 في مذكرة من الأمين العام (A/54/102/Add.1) بشأن حدوث شاغر في عضوية لجنة الاشتراكات نتيجة لاستقالة ديفيد إيتوكيت (أوغندا).
    La Finlande a également été élue pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2001, afin de pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission de la Norvège. UN وانتخب المجلس أيضا فنلندا لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، لشغل المكان الشاغر نتيجة لاستقالة النرويج.
    Le Conseil a élu les Comores pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2004, pour pourvoir un siège devenu vacant à la suite de la démission du Kenya. UN انتخب المجلس جزر القمر لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، لشغل المكان الشاغر نتيجة لاستقالة كينيا.
    Le Conseil a élu le Kenya pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2003, afin de pourvoir un siège devenu vacant à la suite de la démission de Djibouti. UN انتخب المجلس كينيا لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، لشغل المكان الشاغر نتيجة لاستقالة جيبوتي.
    Le Conseil a élu Djibouti pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2003, afin de pourvoir un siège devenu vacant à la suite de la démission des Comores. UN انتخب المجلس جزر القمر لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، لشغل المكان الشاغر نتيجة لاستقالة جزر القمر.
    À sa 93e séance plénière, le 2 août 2013, l'Assemblée générale a nommé M. Toshihiro Aiki membre du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour un mandat prenant effet le 12 août 2013 et expirant le 31 décembre 2013, à la suite de la démission de M. Akira Sugiyama. UN عينت الجمعية العامة، في جلستها العامة 93، المعقودة في 2 آب/أغسطس 2013، السيد توشيهيرو أيكي عضوا في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لفترة عضوية تبدأ في 12 آب/أغسطس 2013 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، نتيجة لاستقالة السيد أكيرا سوغيياما.
    À sa 83e séance plénière, le 21 mai 2013, l'Assemblée générale, sur la recommandation de la Cinquième Commission, a nommé M. Thomas David Smith membre du Comité des contributions pour un mandat prenant effet le 21 mai 2013 et expirant le 31 décembre 2014, à la suite de la démission de Mme NneNne Iwuji-Eme. UN عينت الجمعية العامة، في جلستها العامة 83، المعقودة في 21 أيار/مايو 2013، بناء على توصية اللجنة الخامسة()، السيد توماس ديفيد سميث عضوا في لجنة الاشتراكات لفترة عضوية تبدأ في 21 أيار/مايو 2013 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 نتيجة لاستقالة السيدة نيني إيووجي - إيميه.
    w Membre élu à la 11e séance du Conseil, le 4 mai 2004, au siège laissé vacant à la suite de la démission de Jacques Franquet (France) (décision 2004/201 C). UN (ث) انتُخب في الجلسة العامة الحادية عشرة، المعقودة في 4 أيار/مايو 2004، لملء المعقد الشاغر في المجلس نتيجة لاستقالة جاك فرانكيه (فرنسا) (المقرر 2004/201 جيم).
    À Zubin Potok toutefois, les tribunaux municipaux et les tribunaux de police n'ont toujours pas repris leurs fonctions suite à la démission de tous les membres du personnel d'appui serbes du Kosovo, tandis que les tribunaux municipaux et les tribunaux de police de Leposaviq (Leposavić) continuent de faire partie de l'appareil judiciaire de la Serbie. UN وفي زوبين بوتوك، ما زالت، مع ذلك، المحاكم التي تنظر في المخالفات البلدية والطفيفة معطلة عن العمل نتيجة لاستقالة جميع موظفي الدعم المنتمين إلى صرب كوسوفو، بينما تواصل المحاكم التي تنظر في المخالفات البلدية والطفيفة الكائنة في ليبوسافيتك/ليبوسافيتش عملها في إطار النظام الصربي الموضوع للمحاكم.
    À sa 84e séance plénière, le 26 mai 2009, l'Assemblée générale, sur la recommandation de la Cinquième Commission, a nommé Mme Gönke Roscher membre du Comite des contributions pour un mandat prenant effet le 26 mai 2009 et expirant le 31 décembre 2011, suite à la démission de M. Thomas Thomma. UN عينت الجمعية العامة، في جلستها العامة 84، المعقودة في 26 أيار/مايو 2009، بناء على توصية اللجنة الخامسة()، السيدة غونكه روشر عضوا في لجنة الاشتراكات لفترة عضوية تبدأ في 26 أيار/مايو 2009 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، نتيجة لاستقالة السيد توماس توما.
    Le Conseil a élu Alejandro Mohar Betancourt (Mexique) pour un mandat prenant effet à compter de la date de l'élection et venant à expiration le 1er mars 2017, pour remplir le siège devenu vacant du fait de la démission de M. Jorge Montaño (Mexique). UN انتخب المجلس أليخاندرو موهار بيتانكور (المكسيك) لفترة عضوية تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 1 آذار/مارس 2017 لملء مقعد شاغر نتيجة لاستقالة السيد خورخي مونتانيو (المكسيك).
    Au 28 février 2009, la Section des auditeurs résidents comptait un poste d'auditeur résident (P-3) vacant du fait de la démission d'un fonctionnaire en janvier 2009. UN وكانت هنالك وظيفة شاغرة واحدة لمراجع حسابات مقيم (برتبة ف-3) في مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بحلول 28 شباط/ فبراير 2009، وذلك نتيجة لاستقالة موظف في كانون الثاني/ يناير 2009.
    1. À sa 65e séance, le 20 mai 1998, la Cinquième Commission a examiné une note du Secrétaire général (A/52/102/Rev.1/Add.1) relative à un siège devenu vacant au Comité des contributions par suite de la démission de M. Evgueni N. Deineko (Fédération de Russie). UN ١ - نظرت اللجنة الخامسة في جلستها ٦٥، المعقودة في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨، في مذكرة اﻷمين العام (A/52/102/Rev.1/Add.1) بشأن وجود شاغر في عضوية لجنة الاشتراكات نشأ نتيجة لاستقالة السيد إيفغويني ن.
    Le Secrétaire général a le devoir d’informer les membres de l’Assemblée générale que, par suite de la démission, en mars 1998, de M. Gáspár Bíró, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, il ne sera pas présenté de rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme au Soudan à la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale. UN ١ - يرى اﻷمين العام أن من واجبه أن يبلغ أعضاء الجمعية العامة أن التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان لن يقدم الى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين نتيجة لاستقالة السيد غاسبار بيرو، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    DROITS DE L'HOMME en raison de la démission DE M. BUERGENTHAL UN والسياسية لشغل منصب أصبح شاغراً نتيجة لاستقالة السيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus