"نجتمع هنا اليوم" - Traduction Arabe en Français

    • nous sommes réunis ici aujourd'hui
        
    • nous sommes réunis aujourd'hui
        
    • nous sommes rassemblés ici aujourd'hui
        
    • nous sommes ici aujourd'hui
        
    • nous nous réunissons aujourd'hui
        
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour deux jours d'auditions informelles interactives portant sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN نجتمع هنا اليوم لعقد جلسات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يومين بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Alors que nous sommes réunis ici aujourd'hui, il est clair que le Processus de Kimberley a encore fort à faire. UN وبينما نحن نجتمع هنا اليوم من الواضح أن بانتظار عملية كيمبرلي الكثير من العمل.
    Souvenons-nous en alors que nous sommes réunis ici aujourd'hui à la présente cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN فلنتذكر هذا عندما نجتمع هنا اليوم في هذه الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Alors que nous sommes réunis aujourd'hui dans ce contexte, il ne faut pas simplement regarder avec complaisance ce qui a été réalisé. UN وإذ نجتمع هنا اليوم في ظل هذه الخلفية، ينبغي ألا نكتفي بمجرد النظر إلى ما حققناه ونشعر بالرضا.
    nous sommes réunis aujourd'hui pour montrer clairement la solidarité mondiale avec le peuple pakistanais dans cette action humanitaire. UN ونحن نجتمع هنا اليوم لنبدي بوضوح التضامن العالمي مع شعب باكستان في هذا الجهد الإنساني.
    C'est pourquoi nous sommes rassemblés ici aujourd'hui pour faire le point sur nos progrès, mais aussi pour nous aider à prendre des décisions afin d'atteindre les objectifs fixés pour 2015. UN ولهذا نجتمع هنا اليوم لإجراء تقييم لتقدُّمنا وللتمكُّن من اتخاذ قرارات لتحقيق الأهداف بحلول الموعد النهائي عام 2015.
    Mes bien chers frères, nous sommes ici aujourd'hui pour unir cet homme et cette femme... Open Subtitles ايها المحبون ، أننا نجتمع هنا اليوم لكى نجمع هذا الرحل وتلك السيدة
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour rendre hommage aux victimes et garder vivace l'image d'une tragédie qui s'est directement abattue sur certains, mais aussi sur l'humanité tout entière. UN وإننا نجتمع هنا اليوم لنعرب عن احترامنا للضحايا ولنبقي حية في الأذهان صورة المأساة التي لم تبعث الحزن في نفوس أولئك الذين عانوا من عواقبها المباشرة فحسب، بل على البشر كافة.
    En effet, nous sommes réunis ici aujourd'hui pour renouveler nos engagements en ce sens. UN وإننا بالفعل نجتمع هنا اليوم لتجديد التزاماتنا بذلك.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui à un moment important, où la communauté internationale tout entière est appelée à faire preuve de solidarité, de compassion, de détermination et d'action. UN نجتمع هنا اليوم في لحظة مهمة، المجتمع الدولي بأسره مُطالب فيها بإظهار التضامن والتعاطف والعزيمة والعمل.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui avec pour toile de fond les nombreux défis auxquels sont confrontés le désarmement, la non-prolifération et la maîtrise des armements. UN نجتمع هنا اليوم في ظل عدد من التحديات الهامة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui après une année durant laquelle le monde a été confronté à l'une des pires crises financières et économiques de son histoire. UN نجتمع هنا اليوم بعد مضي عام واجه العالم خلاله واحدة من أسوأ الأزمات المالية والاقتصادية في التاريخ.
    Chers amis, nous sommes réunis ici aujourd'hui pour régler cette chose appelée apocalypse. Open Subtitles أحبائي الغالين إننا نجتمع هنا اليوم لنأخذ من خلال هذا الشيء الذي يسمى نهاية العالم
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour témoigner du renouvellement de l'amour et de l'engagement entre mari et femme. Open Subtitles نحن نجتمع هنا اليوم كي نجدد الحب والواجب بين زوج وزوجة
    Chers amis, nous sommes réunis ici aujourd'hui, pour unir par les liens sacrés du mariage Open Subtitles اصدقائي الاعزاء نحن نجتمع هنا اليوم لنجمع هذا الزواج المقدس
    nous sommes réunis aujourd'hui dans un contexte économique mondial plus que préoccupant. UN نجتمع هنا اليوم في السياق الاقتصادي العالمي الذي هو أكثر من باعث على القلق.
    nous sommes réunis aujourd'hui pour examiner les questions ayant trait à l'Afghanistan. UN نجتمع هنا اليوم للنظر في البندين المتعلقين بأفغانستان.
    nous sommes réunis aujourd'hui pour nous prononcer sur la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN نحن نجتمع هنا اليوم للبت في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    nous sommes réunis aujourd'hui à un moment où la tension internationale s'accroît et où les attaques terroristes se multiplient contre des civils innocents, cela sur tous les continents. UN نجتمع هنا اليوم في وقت يزداد التوتر الدولي حدة وتزداد الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء في كل القارات.
    nous sommes réunis aujourd'hui pour juger l'affaire Kristin Stuart contre Samuel Abelli, afin de déterminer qui aura la garde de leur fille de huit ans, Gloria. Open Subtitles نجتمع هنا اليوم لنحكم في قضية كريستين ستيوارت ضد سامويل أبويلي
    nous sommes rassemblés ici aujourd'hui pour commémorer cet événement particulier, rendre hommage à une cause et dresser le bilan des progrès réalisés. UN إننا نجتمع هنا اليوم للاحتفال بهذه المناسبة الخاصة والاحتفال بقضية والتقدم المحرز.
    nous sommes ici aujourd'hui unis par notre foi, et nous sommes déterminés à franchir le fossé qui nous divise inutilement, que nous soyons séparés par une rue, une rivière, un océan ou un continent. UN ونحن نجتمع هنا اليوم متحدين بعقيدتنا وعازمين على ردم الهوة التي تفرق بينا بلا داع، وإن كان كل واحد منا يعيش بعيدا من الآخر سواء عبر الشارع أو عبر الأنهار أو عبر المحيطات والقارات.
    nous nous réunissons aujourd'hui au nom des millions de femmes, d'hommes, de filles et de garçons auxquels les progrès récents accomplis en matière de traitement et de prévention du VIH/sida ont redonné espoir. UN إننا نجتمع هنا اليوم من أجل ملايين النساء والرجال والفتيات والفتيان الذين أحيت في قلوبهم الأمل أوجه التقدم الذي أحرز مؤخرا في مجال الوقاية من الفيروس/الإيدز وعلاج المصابين به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus