Je rends hommage au Premier Ministre sortant, Najib Mikati, pour l'élan politique qu'il a su insuffler. | UN | وأود أن أشيد برئيس الوزراء المنتهية ولايته نجيب ميقاتي لخصاله القيادية. |
Je rends également hommage à l'ancien Premier Ministre, Najib Mikati, pour l'action vigoureuse qu'il a menée au cours d'une période particulièrement difficile. | UN | وأشيد أيضا برئيس الوزراء السابق نجيب ميقاتي على قيادته القوية خلال فترة بالغة الصعوبة. |
Le Premier Ministre, Najib Mikati, et les membres de son gouvernement ont été maintenus dans leurs fonctions pour expédier les affaires courantes. | UN | ويواصل رئيس الوزراء نجيب ميقاتي وأعضاء حكومته ممارسة مهامهم بصفة مؤقتة. |
:: 19 avril 2005 : Le Premier Ministre libanais Najib Mikati annonce que des élections parlementaires auront lieu le 30 mai 2005. | UN | :: 19 نيسان/أبريل 2005، رئيس وزراء لبنان نجيب ميقاتي يعلن إجراء انتخابات نيابية في 30 أيار/مايو 2005. |
Le 27 septembre, j'ai rencontré à New York, en marge de l'Assemblée générale, le Premier Ministre Najib Mikati. | UN | 9 - وفي 27 أيلول/سبتمبر، التقيت رئيس الوزراء نجيب ميقاتي في نيويورك على هامش الجمعية العامة. |
S'agissant de la situation au Liban, il s'est dit préoccupé par le fait qu'un nouveau gouvernement n'avait toujours pas été formé, plusieurs mois après la désignation de Najib Mikati au poste de Premier Ministre. | UN | وفي ما يتعلق بالحالة في لبنان، أعرب عن القلق لأن عدة أشهر قد مضت على تعيين نجيب ميقاتي رئيسا للوزراء، ولم يجر بعد تشكيل حكومة جديدة. |
Le 2 décembre, le Premier Ministre par intérim, Najib Mikati, a annoncé que l'armée libanaise prendrait en main la sécurité à Tripoli et que les services de sécurité de la ville, renforcés, seraient placés sous le commandement des militaires. | UN | وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، أعلن رئيس حكومة تصريف الأعمال نجيب ميقاتي أن الجيش اللبناني سيتولى مسؤولية الأمن في طرابلس وأنه سيجرى تعزيز الأجهزة الأمنية في المدينة وتوضع تحت إمرة الجيش. |
Il a souligné qu'il y avait eu certains progrès politiques eu égard à la formation d'un nouveau Gouvernement durant les 11 mois qui s'étaient écoulés depuis la démission de l'ancien Premier Ministre, Najib Mikati, et la tenue, en l'absence de certains partis politiques, d'un dialogue national sous la houlette du Président Sleimane. | UN | وأشار المبعوث الخاص إلى أنه قد أحرز بعض التقدم السياسي فيما يتعلق بتشكيل حكومة جديدة في الأشهر الـ 11 التي أعقبت استقالة رئيس الوزراء السابق نجيب ميقاتي وإجراء حوار وطني بإشراف الرئيس سليمان في غياب عدد قليل من الأحزاب السياسية. |
Les efforts déployés en vue de la formation d'un nouveau gouvernement par Najib Mikati, Premier Ministre désigné depuis le 25 janvier, ont abouti le 13 juin avec l'annonce de la constitution d'un nouveau Gouvernement composé de 30 ministres appartenant dans leur majorité à l'alliance du 8 mars. | UN | ونجحت محاولات رئيس الوزراء المعين نجيب ميقاتي منذ 25 كانون الثاني/يناير لتشكيل حكومة جديدة في 13 حزيران/يونيه عندما أعلن حكومة جديدة مشكلة من 30 وزيرا ينتمون في معظمهم إلى ائتلاف 8 آذار/مارس. |
Le Premier Ministre, Najib Mikati, a renouvelé cet engagement lorsqu'il s'est rendu dans la zone d'opérations de la Force, le 16 juillet, accompagné par le Ministre de la défense et le commandant et les principaux généraux des Forces armées libanaises. | UN | وقد ردد رئيس الوزراء نجيب ميقاتي هذا الالتزام عندما زار منطقة عمليات اليونيفيل في 16 تموز/يوليه 2011، يرافقه وزير الدفاع وقائد القوات المسلحة اللبنانية وكبار الضباط. |
En juin, le Premier Ministre, Najib Mikati, a constitué un nouveau gouvernement, qui a souligné son rôle pour ce qui est de la garantie de certains droits aux Palestiniens et lancé un appel pour que soient entièrement financées les opérations de l'Office et la reconstruction du camp de Nahr el-Bared. | UN | وفي حزيران/يونيه، شكل رئيس الوزراء نجيب ميقاتي حكومة جديدة أشارت إلى دورها في ضمان حقوق معينة للفلسطينيين ودعت إلى توفير تمويل كامل لعمليات الوكالة وإلى إعادة بناء مخيم نهر البارد. |
:: 22 avril 2005 : Le général Jamil Al-Sayed, chef des Forces de sécurité intérieure, et le général Ali Al-Haj, chef de la Sûreté générale, décident de mettre leurs postes à la disposition du Premier Ministre Najib Mikati. | UN | :: 22 نيسان/أبريل 2005، اللواء جميل السيّد، مدير قوى الأمن الداخلي، واللواء علي الحاج، مدير الأمن العام، يقرران وضع نفسيهما تحت تصرف رئيس الوزراء نجيب ميقاتي. |
Comme suite à la démission du Premier Ministre Najib Mikati et de son gouvernement le 22 mars, le Président Sleiman a nommé, le 6 avril, Tammam Salam Premier Ministre désigné, avec un large soutien des partis politiques. | UN | 7 - وعقب استقالة رئيس الوزراء نجيب ميقاتي وحكومته في 22 آذار/مارس، عيّن الرئيس سليمان، في 6 نيسان/أبريل، تمام سلام بوصفه رئيس الوزراء المعيَّن، بتأييد واسع النطاق فيما بين الأحزاب السياسية. |
Pendant la période considérée, le Président Sleimane et le Premier Ministre chargé d'expédier les affaires courantes, Najib Mikati, ont continué d'affirmer que le Liban respectait l'ensemble des résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 9 - وواصل الرئيس سليمان ورئيس حكومة تصريف الأعمال نجيب ميقاتي التأكيد، في خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على احترام لبنان لكل قرارات الأمم المتحدة. |
L'annonce faite le 30 novembre par le Premier Ministre Najib Mikati, selon laquelle il avait transféré la part libanaise du budget du Tribunal spécial pour le Liban pour 2011, a mis fin à une période d'incertitude politique prolongée. | UN | 4 - وأنهى إعلان رئيس الوزراء نجيب ميقاتي في 30 تشرين الثاني/نوفمبر أنه حوَّل حصة لبنان من ميزانية المحكمة الخاصة للبنان لعام 2011، فترة طويلة من الضبابية السياسية. |
Au cours de la période considérée, le Président Michel Sleiman et le Premier Ministre Najib Mikati ont continué d'affirmer que le Liban respectait toutes les résolutions de l'ONU. | UN | 5 - وما برح الرئيس ميشال سليمان ورئيس الوزراء نجيب ميقاتي يؤكدان، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، احترام لبنان لجميع قرارات الأمم المتحدة. |
J'ai évoqué les efforts déployés par le Liban et les besoins du pays face au défi que représentent ces flux de réfugiés lors de ma rencontre avec le Président Sleiman le 30 janvier à Koweït, en marge de la Conférence internationale pour les annonces de contributions à l'aide humanitaire en Syrie, et avec le Premier Ministre, Najib Mikati, le 25 janvier à Davos (Suisse), en marge du Forum économique mondial. | UN | ولقد ناقشتُ الجهود التي يبذلها لبنان وما يحتاج إليه لمعالجة التحديات الناجمة عن تدفق اللاجئين في اجتماعاتي مع الرئيس سليمان في 30 كانون الثاني/يناير في مدينة الكويت على هامش أعمال مؤتمر المانحين الدولي للتعهد بتقديم المساعدات الإنسانية من أجل سوريا، ومع رئيس الوزراء نجيب ميقاتي في 25 كانون الثاني/يناير في دافوس، سويسرا، على هامش أعمال المنتدى الاقتصادي العالمي. |
Les six derniers mois ont été marqués par deux événements majeurs : l'assassinat, le 19 octobre 2012, du chef des Forces de sécurité intérieure, le général de brigade Wissam el-Hassan, qui fait peser une incertitude encore plus grande sur la stabilité du Liban, et la démission du Premier Ministre Najib Mikati, le 22 mars 2013, qui suscite de nouvelles interrogations quant au processus électoral. | UN | 2 - واتسمت الأشهر الستة الماضية بتطورين رئيسيين: اغتيال العميد وسام الحسن، رئيس فرع في قوى الأمن الداخلي، في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012، الأمر الذي أثار مزيدا من الشك بشأن استقرار لبنان، واستقالة رئيس الوزراء نجيب ميقاتي في 22 آذار/مارس 2013، التي طرحت مزيدا من الأسئلة فيما يتعلق بالعملية الانتخابية. |